Старт

Варианты перевода

start — начало, пуск, старт

Наиболее общее и часто используемое слово для обозначения момента или места, откуда что-либо начинается.

The race is about to start. / Гонка вот-вот начнется.

It's a good start to the week. / Это хорошее начало недели.

He pressed the start button on the machine. / Он нажал кнопку 'старт' на устройстве.

Let's get an early start tomorrow morning. / Давай завтра утром начнем пораньше.

beginning — начало

Более формальный или литературный синоним ‘start’. Часто используется для обозначения начального периода или фазы чего-либо, а не моментального действия.

It was the beginning of a new era. / Это было начало новой эры.

I read the book from beginning to end. / Я прочитал книгу от начала до конца.

The project was difficult from the very beginning. / Проект был сложным с самого начала.

commencement — начало, торжественное открытие

Очень формальное слово, часто используемое в официальном контексте для обозначения начала чего-то важного и значительного, например, церемонии вручения дипломов (graduation ceremony) или строительного проекта.

The commencement of the new academic year is on September 1st. / Начало нового учебного года — 1 сентября.

We await the commencement of the official proceedings. / Мы ожидаем начала официальной церемонии.

The CEO announced the commencement of the company's expansion into Asia. / Генеральный директор объявил о старте расширения компании в Азию.

launch — запуск, старт, вывод на рынок

Используется в основном для запуска ракет, космических кораблей, лодок. Также широко применяется в бизнесе для ‘запуска’ нового продукта, кампании или проекта на рынок.

The rocket launch is scheduled for 08:00. / Старт (запуск) ракеты запланирован на 08:00.

Apple announced the launch of its new iPhone. / Apple объявила о запуске (старте продаж) нового iPhone.

The company is planning a big marketing campaign for the product launch. / Компания планирует большую маркетинговую кампанию к запуску продукта.

outset — самое начало, исходный момент

Означает ‘самое начало’. Часто используется в конструкции ‘from the outset’ (с самого начала), чтобы подчеркнуть, что что-то было правдой или очевидным с начального момента.

I made it clear from the outset that I disagreed. / Я с самого начала дал понять, что не согласен.

There were problems with the project right from the outset. / С проектом были проблемы прямо с самого его старта.

At the outset of her career, she faced many challenges. / Вначале своей карьеры она столкнулась со многими трудностями.

kick-off — начало, старт, стартовый свисток

Изначально спортивный термин (начальный удар в футболе или регби). В неформальной речи часто используется для обозначения начала события, встречи или проекта.

The official kick-off for the festival is on Friday. / Официальный старт фестиваля — в пятницу.

We will have a kick-off meeting for the new project tomorrow morning. / Завтра утром у нас будет стартовое совещание по новому проекту.

The match kick-off is at 7 p.m. / Начало (стартовый свисток) матча в 7 вечера.

takeoff — взлет

Момент, когда самолет или другое летательное средство отрывается от земли и начинает полет.

Please fasten your seatbelts for takeoff. / Пожалуйста, пристегните ремни для подъема (взлета).

The takeoff was delayed due to bad weather. / Подъем (взлет) был отложен из-за плохой погоды.

It was a very smooth takeoff. / Это был очень плавный взлет.

liftoff — отрыв, старт ракеты

Специфический термин для момента старта ракеты или космического челнока, когда он отрывается от стартовой площадки. Синоним ‘blast-off’.

We have liftoff! / Старт состоялся! / Поехали!

The mission control center counted down to liftoff. / Центр управления полетами вел обратный отсчет до старта.

Liftoff occurred at exactly 9:03 AM. / Старт (отрыв от земли) произошел ровно в 9:03 утра.

blast-off — старт ракеты, пуск

Более экспрессивный и менее формальный синоним ‘liftoff’, также обозначающий старт ракеты, часто с акцентом на мощь и огонь двигателей.

Ten seconds to blast-off! / Десять секунд до старта!

The crowd cheered during the rocket's blast-off. / Толпа ликовала во время старта ракеты.

The scheduled blast-off of the shuttle was postponed. / Запланированный старт шаттла был отложен.

starting line — линия старта, старт

Обозначает физическую линию на земле, с которой начинается гонка или соревнование. ‘Линия старта’.

The runners are waiting at the starting line. / Бегуны ждут на линии старта (на старте).

Please step up to the starting line. / Пожалуйста, подойдите к стартовой линии.

He was nervous as he stood on the starting line. / Он нервничал, стоя на линии старта.

Сообщить об ошибке или дополнить