Стихия
Варианты перевода
element — стихия, элемент, первооснова, среда
Одна из четырёх первооснов мира (земля, вода, воздух, огонь) или природное явление, часто неконтролируемое и мощное. Используется в более философском или поэтическом контексте.
The ancient Greeks believed the world was composed of four elements: earth, air, fire, and water. / Древние греки верили, что мир состоит из четырёх стихий: земли, воздуха, огня и воды.
Water is his native element; he has been swimming since he was a child. / Вода — его родная стихия; он плавает с детства.
He felt like a fish out of water, completely out of his element. / Он чувствовал себя как рыба, выброшенная на берег, совершенно не в своей стихии.
natural force — сила природы, природное явление
Мощная сила природы, не зависящая от человека. Этот термин нейтрален и часто используется в научном или описательном контексте.
A hurricane is a powerful natural force that can cause widespread destruction. / Ураган — это мощная природная стихия, которая может вызывать масштабные разрушения.
Humans have learned to harness some natural forces, like wind and water, for energy. / Люди научились использовать некоторые природные стихии, такие как ветер и вода, для получения энергии.
It's impossible to fight against such a powerful natural force. / Невозможно бороться со столь могущественной природной стихией.
force of nature — сила природы, неудержимая сила
Очень похоже на ‘natural force’, но часто используется более эмоционально или метафорически для описания не только явлений природы, но и людей с сильным, неудержимым характером.
The raging flood was a terrifying force of nature. / Бушующий потоп был ужасающей стихией (силой природы).
She is a true force of nature, achieving everything she sets her mind to. / Она — настоящая стихия, она добивается всего, чего захочет.
We are powerless against the forces of nature. / Мы бессильны перед стихией (силами природы).
disaster — бедствие, катастрофа
Стихия в значении разрушительного события, бедствия, которое нанесло большой урон. Акцент на негативных последствиях.
The government is sending aid to the region affected by the natural disaster. / Правительство направляет помощь в регион, пострадавший от стихийного бедствия.
The earthquake was the worst disaster in the country's history. / Это землетрясение стало самой ужасной стихией (катастрофой) в истории страны.
Emergency services were not prepared for a disaster of this magnitude. / Экстренные службы не были готовы к стихии (бедствию) такого масштаба.
fury — ярость, неистовство, буйство
Используется для описания неистовой, яростной стороны стихии. Подчёркивает её разрушительную мощь и агрессивный характер.
The ship was caught in the full fury of the storm. / Корабль оказался во власти всей ярости стихии (шторма).
We watched the fury of the ocean from a safe distance. / Мы наблюдали за бушующей стихией (яростью океана) с безопасного расстояния.
Nothing could withstand the fury of the volcano. / Ничто не могло устоять перед яростью стихии (вулкана).
sphere — сфера, область, среда
Переносное значение: область деятельности, знаний или интересов, в которой человек чувствует себя комфортно и уверенно, как в своей родной среде.
Politics is his natural sphere; he is a brilliant debater. / Политика — его родная стихия; он блестящий полемист.
She feels most comfortable in the academic sphere. / Она чувствует себя наиболее комфортно в своей стихии — академической среде.
This complex problem is outside my professional sphere. / Эта сложная проблема находится вне моей стихии (профессиональной сферы).
milieu — среда, окружение, обстановка
Социальная или культурная среда, окружение, в котором человек живёт, действует и чувствует себя ‘в своей тарелке’.
He grew up in a literary milieu, so it's no wonder he became a writer. / Он вырос в литературной среде (это была его стихия), поэтому неудивительно, что он стал писателем.
For a musician, the concert hall is their natural milieu. / Для музыканта концертный зал — его родная стихия (среда).
She longed to escape her boring suburban milieu. / Она страстно желала вырваться из своей скучной пригородной стихии (обстановки).
