Стрельба
Варианты перевода
shooting — стрельба, пальба, стрелковый спорт
Наиболее общее и нейтральное слово для обозначения стрельбы из любого вида оружия, включая луки. Может также относиться к спортивной стрельбе или охоте.
He heard shooting in the distance. / Он услышал стрельбу вдалеке.
Shooting is a popular Olympic sport. / Стрельба — популярный олимпийский вид спорта.
The police training includes shooting practice. / Подготовка полицейских включает в себя практику по стрельбе.
The movie featured a lot of car chases and shooting. / В фильме было много автомобильных погонь и стрельбы.
firing — ведение огня, обстрел, пальба
Часто используется в военном или официальном контексте для обозначения ведения огня. Может подразумевать приказ или скоординированное действие.
The captain gave the order to cease firing. / Капитан отдал приказ прекратить стрельбу.
The firing continued throughout the night. / Стрельба продолжалась всю ночь.
The soldiers were trained in the firing of various weapons. / Солдат обучали стрельбе из различных видов оружия.
gunfire — ружейная стрельба, пушечная стрельба, пальба
Обозначает звук стрельбы из огнестрельного оружия. Фокусируется на звуковом аспекте.
The sound of gunfire echoed through the valley. / Звуки оружейного огня (стрельбы) эхом разносились по долине.
We were woken up by heavy gunfire. / Нас разбудила сильная стрельба.
The journalist reported hearing sporadic gunfire in the city center. / Журналист сообщил, что слышал спорадическую стрельбу в центре города.
gunplay — перестрелка, пальба
Неформальное слово, часто используемое для описания перестрелок в фильмах, книгах или реальных криминальных разборках. Подразумевает хаотичную и опасную стрельбу между несколькими людьми.
The action movie was full of exciting gunplay. / Боевик был полон захватывающей стрельбы.
The bank robbery ended in a scene of violent gunplay. / Ограбление банка закончилось сценой жестокой перестрелки.
He was an innocent victim caught in the gunplay between rival gangs. / Он был невинной жертвой, попавшей в перестрелку между враждующими бандами.
fire — огонь, обстрел
В военном контексте используется как команда для начала стрельбы или как существительное, обозначающее сам процесс ведения огня.
The troops came under heavy fire. / Войска попали под шквальный огонь (стрельбу).
Hold your fire! / Не стрелять! / Прекратить стрельбу!
The exchange of fire lasted for several minutes. / Перестрелка (обмен огнем) продолжалась несколько минут.
The battleship opened fire on the enemy positions. / Линкор открыл стрельбу по позициям противника.
fusillade — залп, шквал огня, беглый огонь
Означает быстрый, непрерывный и интенсивный огонь из нескольких стволов одновременно или один за другим. Часто используется для создания образа шквала пуль.
The attackers were met with a fusillade of bullets. / Нападающих встретила шквальная стрельба (шквал пуль).
A sudden fusillade sent everyone diving for cover. / Внезапная непрерывная стрельба заставила всех искать укрытие.
He finished his speech to a fusillade of questions from the press. / Он закончил свою речь под шквалом (досл.: 'стрельбой') вопросов от прессы.
volley — залп
Залп; одновременный выстрел из нескольких ружей или орудий, часто по команде. Также может относиться к стрельбе из луков.
The soldiers fired a volley over the grave as a final salute. / Солдаты дали залп над могилой в качестве последнего салюта.
The archers released a volley of arrows. / Лучники произвели залповую стрельбу (выпустили залп стрел).
The first volley from the cannons hit the castle wall. / Первый залп (первая стрельба) из пушек попал в стену замка.
shelling — артобстрел, обстрел
Артиллерийский или минометный обстрел. Обозначает стрельбу снарядами, а не пулями.
The city was subjected to heavy shelling for three days. / Город подвергался сильной артиллерийской стрельбе (обстрелу) в течение трех дней.
The residents hid in basements during the shelling. / Жители прятались в подвалах во время артобстрела.
The shelling caused significant damage to the infrastructure. / Артиллерийская стрельба нанесла значительный ущерб инфраструктуре.
artillery fire — артиллерийский огонь, артобстрел
Прямой перевод понятия ‘артиллерийская стрельба’. Обозначает огонь, ведомый из артиллерийских орудий (пушек, гаубиц).
The enemy advance was halted by accurate artillery fire. / Продвижение противника было остановлено точной артиллерийской стрельбой.
We could hear the constant boom of artillery fire in the distance. / Мы слышали непрерывный грохот артиллерийской стрельбы вдалеке.
The spotter plane directed the artillery fire onto the target. / Самолет-корректировщик наводил артиллерийскую стрельбу на цель.
marksmanship — меткая стрельба, искусство стрельбы, меткость
Обозначает искусство или умение метко стрелять, меткость. Это качество или навык, а не сам процесс стрельбы.
He was known for his excellent marksmanship. / Он был известен своей превосходной стрельбой (меткостью).
The competition tests the marksmanship of police officers. / Соревнование проверяет меткость стрельбы полицейских.
Good marksmanship requires a steady hand and a sharp eye. / Хорошая стрельба (меткость) требует твердой руки и острого глаза.
archery — стрельба из лука
Стрельба из лука как вид спорта, хобби или боевое искусство. Узкоспециализированный термин.
She took up archery as a hobby. / Она занялась стрельбой из лука в качестве хобби.
Archery requires great concentration and skill. / Стрельба из лука требует большой концентрации и мастерства.
In the Middle Ages, archery was a vital military skill. / В Средние века стрельба из лука была жизненно важным военным навыком.
