Темно
Варианты перевода
dark — темный, темно
Основное значение, когда речь идет о недостатке света. Часто используется в роли прилагательного, но может быть частью безличного предложения.
It was getting dark outside. / На улице становилось темно.
The room was very dark because the curtains were closed. / В комнате было очень темно, потому что шторы были задернуты.
Why is it so dark in here? / Почему здесь так темно?
it's dark — темно, уже темно
Полная фраза, используемая как самостоятельное предложение для описания отсутствия света в данный момент. Это самый прямой и распространенный перевод фразы «(Сейчас) темно».
Let's turn on the light, it's dark in this hallway. / Давай включим свет, в этом коридоре темно.
We can't play outside anymore, it's dark already. / Мы больше не можем играть на улице, уже темно.
She was afraid to enter the house because it was dark inside. / Она боялась войти в дом, потому что внутри было темно.
dim — тусклый, неяркий, сумрачный
Описывает недостаточную, слабую освещенность; когда света мало, но он есть. Имеет значение ‘тусклый’, ‘неяркий’.
The light in the corridor was too dim to read. / Свет в коридоре был слишком тусклым (темно), чтобы читать.
It was a bit dim in the old library. / В старой библиотеке было немного темно (тускло).
She could only see a dim shape in the distance. / Она могла видеть лишь смутный (тусклый) силуэт вдалеке.
dimly — тускло, смутно, неярко
Наречие, описывающее действие, происходящее при слабом, неярком освещении. Отвечает на вопрос «как?».
The room was dimly lit by a single candle. / Комната была слабо освещена одной свечой.
I could dimly see his face in the twilight. / Я мог смутно (темно) разглядеть его лицо в сумерках.
The path ahead was only dimly visible. / Тропинка впереди была видна лишь смутно (было темно).
darkly — мрачно, угрюмо, зловеще
Наречие, которое чаще описывает не недостаток света, а мрачный, злой или угрожающий характер действия или взгляда. Переносное значение.
He looked at me darkly after I told the joke. / Он мрачно (темно) посмотрел на меня после того, как я рассказал шутку.
She smiled darkly, plotting her revenge. / Она мрачно (зловеще) улыбнулась, замышляя месть.
The clouds gathered darkly in the sky. / Тучи мрачно (угрожающе) сгустились на небе.
in the dark — в темноте, впотьмах, в неведении
Устойчивое выражение, означающее ‘в темноте’ (физически) или ‘в неведении’ (переносно).
I bumped into the furniture while walking in the dark. / Я наткнулся на мебель, когда шел в темноте (пока было темно).
Don't leave me in the dark, tell me what happened. / Не держи меня в неведении (в темноте), расскажи, что случилось.
It's hard to find the right key in the dark. / Сложно найти правильный ключ в темноте.
gloomily — угрюмо, мрачно, понуро
Наречие, описывающее действие, которое совершается угрюмо, мрачно, безрадостно. Похоже на ‘darkly’, но больше передает печаль или уныние.
He stared gloomily out the window at the rain. / Он угрюмо (мрачно) смотрел в окно на дождь.
The house was gloomily silent. / В доме царила гнетущая (мрачная) тишина.
'We've lost everything,' he said gloomily. / «Мы все потеряли», — сказал он мрачно (угрюмо).
obscurely — неясно, непонятно, туманно, смутно
Наречие, означающее ‘неясно’, ‘смутно’, ‘непонятно’. Используется, когда что-то трудно увидеть, понять или разобрать.
The signature on the document was obscurely written. / Подпись на документе была написана неразборчиво (темно).
He spoke obscurely about his past. / Он говорил о своем прошлом туманно (темно).
The reasons for his decision remain obscurely hidden. / Причины его решения остаются неясными (скрытыми во тьме).
