Тикать

Варианты перевода

tick — тикать, отсчитывать время, стучать (о механизме)

Издавать короткий, повторяющийся звук, как часы или другой механизм.

The old grandfather clock was ticking loudly in the hall. / Старые дедушкины часы громко тикали в холле.

I lay awake all night listening to the watch tick on the nightstand. / Я лежал без сна всю ночь, слушая, как на тумбочке тикают часы.

The kitchen timer started to tick as soon as she set it. / Кухонный таймер начал тикать, как только она его установила.

The minutes ticked by, but there was still no news. / Минуты тикали, а новостей всё не было.

bolt — удрать, сбежать, рвануть, смыться

(Неформальное) Внезапно и очень быстро убегать, удирать, часто из-за страха или чтобы избежать опасности. Синоним ‘смыться’, ‘рвануть’.

When the dog started barking, the cat bolted up the tree. / Когда собака залаяла, кошка метнулась (понеслась) на дерево.

The thieves bolted as soon as they heard the police siren. / Воры тиканули, как только услышали полицейскую сирену.

He bolted from the room at the first sign of trouble. / Он тиканул из комнаты при первом же знаке неприятностей.

scram — сваливать, убираться, валить

(Сленг) Убираться, сваливать, уходить прочь. Часто используется в повелительном наклонении как грубоватый приказ уйти.

The owner saw us and shouted, 'Scram! Get out of here!' / Владелец увидел нас и закричал: «Тикайте! Убирайтесь отсюда!»

We'd better scram before my parents get home. / Нам лучше смотаться, пока мои родители не вернулись домой.

He told the annoying kids to scram. / Он велел надоедливым детям тикать отсюда.

beat it — проваливай, уматывай, сваливай

(Сленг, очень неформальное) Проваливай, уматывай. Грубая команда немедленно уйти.

The guard walked over and told us to beat it. / Охранник подошёл и сказал нам тикать.

Beat it, kid! You're bothering me. / Тикай отсюда, парень! Ты мне мешаешь.

When they saw the police car approaching, the gang decided to beat it. / Увидев приближающуюся полицейскую машину, банда решила тикать.

clear out — убраться, свалить, освободить помещение

(Неформальное) Уходить, убираться, освобождать место. Часто подразумевает, что уходит группа людей.

Let's clear out of here before we get into trouble. / Давай тикать отсюда, пока мы не влипли в неприятности.

The party really cleared out after midnight. / После полуночи с вечеринки все тиканули.

The police arrived and told everyone to clear out of the building. / Приехала полиция и велела всем убраться из здания.

skedaddle — удирать, сматываться, давать дёру

(Сленг, немного устаревшее и шутливое) Удирать, давать дёру, сматываться. Часто используется в несерьёзном контексте.

We'd better skedaddle if we want to catch the last bus. / Нам лучше тикать, если мы хотим успеть на последний автобус.

The kids grabbed their cookies and skedaddled out of the kitchen. / Дети схватили своё печенье и тиканули из кухни.

As soon as the farmer appeared, we skedaddled. / Как только появился фермер, мы тут же дали дёру (тиканули).

Сообщить об ошибке или дополнить