Тронуться
Варианты перевода
start — тронуться, начинать движение, отправляться
Используется в значении ‘начать движение’. Часто взаимозаменяемо с ‘set off’ или ‘get going’, но ‘start’ более нейтральное и общее слово.
The train started with a jerk. / Поезд тронулся с рывком.
We need to start early to avoid traffic. / Нам нужно тронуться (выехать) пораньше, чтобы избежать пробок.
When does the bus start its route? / Когда автобус трогается по своему маршруту?
set off — отправляться, выезжать, выдвигаться
Означает ‘отправиться в путь’, ‘выехать’. Делает акцент на начале путешествия или поездки.
We set off for the coast at dawn. / Мы тронулись в путь к побережью на рассвете.
What time do we need to set off tomorrow? / Во сколько нам нужно выезжать завтра?
The explorers set off on their long expedition. / Исследователи тронулись в свою долгую экспедицию.
get going — отправляться, ехать, идти
Более неформальный, разговорный перевод ‘start’ или ‘set off’. Часто используется в значении ‘пора ехать’, ‘давайте начинать движение’.
It's getting late, we'd better get going. / Уже поздно, нам лучше трогаться.
Come on, let's get going or we'll miss the train! / Давайте, давайте трогаться, а то мы опоздаем на поезд!
Once we had packed the car, we were ready to get going. / Как только мы загрузили машину, мы были готовы трогаться.
be touched — быть растроганным, умиляться
Описывает эмоциональное состояние, когда что-то глубоко трогает или вызывает тёплые чувства. Употребляется в пассивном залоге.
I was very touched by your kindness. / Я был очень тронут вашей добротой.
She was touched to tears by the sad story. / Она тронулась до слёз от этой грустной истории.
Everyone was touched by his heartfelt speech. / Все были тронуты его проникновенной речью.
be moved — быть взволнованным, быть растроганным
Похоже на ‘be touched’, но часто подразумевает более сильные и глубокие эмоции, вызывающие сопереживание или восхищение. Употребляется в пассивном залоге.
We were all moved by the film's ending. / Мы все были тронуты (глубоко взволнованы) финалом фильма.
The audience was moved to silence by her performance. / Зрители были так тронуты её выступлением, что в зале воцарилась тишина.
He was deeply moved by the news of their reunion. / Он был глубоко тронут новостью об их воссоединении.
go mad — сойти с ума, помешаться
Буквально ‘сойти с ума’. Сильное выражение, которое может описывать как серьезное психическое расстройство, так и крайнюю степень раздражения или нерационального поведения.
After his family tragedy, he felt like he was going mad. / После семейной трагедии ему казалось, что он тронется умом.
If I hear that song one more time, I'll go mad! / Если я услышу эту песню еще раз, я тронусь!
The old king went mad with power and paranoia. / Старый король тронулся (умом) от власти и паранойи.
go crazy — сойти с ума, свихнуться
Разговорный и очень распространенный аналог ‘go mad’. Может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле (например, ‘сходить с ума от рдости’).
Stop that noise! You're making me go crazy! / Прекрати этот шум! Из-за тебя я сейчас тронусь (сойду с ума)!
I think he went crazy after losing all his money. / Я думаю, он тронулся, потеряв все свои деньги.
She'll go crazy with joy when she sees her present. / Она с ума сойдёт (в хорошем смысле) от радости, когда увидит свой подарок.
lose one's mind — сойти с ума, лишиться рассудка
Идиоматическое выражение, означающее ‘потерять рассудок’. Часто используется для описания сильного стресса, замешательства или безумия.
He's been under so much pressure that he feels like he's losing his mind. / Он находится под таким давлением, что чувствует, будто трогается умом.
Did you really paint the whole house purple? Have you lost your mind? / Ты правда покрасил весь дом в фиолетовый? Ты что, умом тронулся?
The character in the book slowly loses his mind after being isolated for years. / Персонаж в книге медленно трогается умом после многих лет в изоляции.
crack up — свихнуться, слететь с катушек
Сленговое выражение, означающее нервный срыв или потерю контроля над собой из-за стресса.
With all the stress of his job, it was no surprise that he finally cracked up. / Со всем этим стрессом на работе неудивительно, что он в конце концов тронулся (свихнулся).
She is so funny, she makes me crack up every time. / Она такая смешная, я каждый раз не могу удержаться от смеха. (Примечание: это второе значение, не 'тронуться умом')
The pressure was too much, and I thought I was going to crack up. / Давление было слишком сильным, и я думал, что вот-вот тронусь.
go bad — портиться, пропадать
Относится к продуктам питания, которые начинают портиться. Для плесени чаще используется ‘go mouldy’, но ‘go bad’ — это общее слово для порчи.
The cheese has started to go bad. / Сыр начал трогаться (портиться).
Don't eat that yogurt, I think it's gone bad. / Не ешь этот йогурт, мне кажется, он тронулся (испортился).
Fruit can go bad quickly in this heat. / Фрукты могут быстро тронуться (испортиться) на такой жаре.
move — сдвинуться, пошевелиться
В значении ‘сдвинуться с места’, ‘пошевелиться’. Часто используется, когда что-то тяжелое или неподвижное наконец-то приходит в движение.
The huge rock finally moved. / Огромный камень наконец-то тронулся (сдвинулся).
The ice on the river began to move. / Лёд на реке тронулся.
We pushed the car, but it wouldn't move. / Мы толкали машину, но она никак не трогалась.
have a screw loose — быть с приветом, винтика не хватает
Разговорная идиома, означающая ‘быть немного странным’, ‘не все дома’. Менее серьезно, чем ‘go mad’. Говорит о чудаковатости, а не о психическом расстройстве.
Anyone who goes swimming in this weather must have a screw loose. / У любого, кто идет плавать в такую погоду, должно быть, винтика не хватает (он тронулся).
He's a nice guy, but I think he has a screw loose. / Он хороший парень, но, по-моему, он немного тронутый.
She talks to her plants... I'm starting to think she has a screw loose. / Она разговаривает со своими растениями... Я начинаю думать, что она немного тронулась.
