Тронуться

have a screw loose, go off one's chump

тронуться в рост — commence to germinate
тронуться в путь — rolling on
тронуться, свихнуться — to go dotty
«чердак» не в порядке; ≅ не все дома — to be wrong in one's garret
быть фантазёром; быть чудаком; тронуться — have bees in the head
- touched |tʌtʃt|  — тронутый, взволнованный, слегка помешанный
быть слегка помешанным; быть тронутым; тронуться — be touched

Примеры со словом «тронуться»

Прежде чем тронуться с места, посигнальте поворотником.
Signal before you pull out.

Не забудьте показать поворот, прежде чем тронуться с места.
Don't forget to indicate before you pull out.

Завтра я собираюсь тронуться в путь и переправиться через эти грозные Альпы.
I intend to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alps.

Перед тем, как тронуться, нужно застегнуть ремень.
It is important to belt up before you start to drive.

Нам пора отправляться. Твоему отцу не терпится побыстрее тронуться в путь.
We'd better get going. Your father looks a little roady.

От этой белиберды можно было тронуться, но она пользовалась успехом и отлично звучала со сцены.
It was completely crackers but it was a hit and sounded great on the stage.

Наш поезд уже тронулся.
Our train was already under way.

Она резко тронулась с места.
She accelerated away from the kerb.

Мы тронулись в восточном направлении.
We drove off in an easterly direction.

Сара дёрнула поводья, и мы тронулись в путь.
Sarah twitched the reins, and we moved off.

Кучер прищёлкнул языком, чтобы лошади тронулись с места.
The driver clucked at the horses to get them moving.

Поскольку дверь не тронулась с места, она толкнула посильнее.
The door didn't move, so she pushed harder.