Тусовка
Варианты перевода
party — тусовка, вечеринка, праздник, прием
Самый распространенный и универсальный перевод. Обозначает встречу людей для празднования или развлечения, обычно с едой, напитками и музыкой. Может быть как большой и шумной, так и маленькой.
Are you going to Maria's birthday party on Saturday? / Ты пойдешь на вечеринку в честь дня рождения Марии в субботу?
We threw a small party for our friends to celebrate the new apartment. / Мы устроили небольшую вечеринку (тусовку) для друзей, чтобы отпраздновать переезд.
The party was amazing, the music was great and everyone was dancing. / Тусовка была потрясающей, музыка была отличной, и все танцевали.
get-together — посиделки, встреча, сбор
Неформальная встреча друзей или знакомых. Обычно менее масштабно и организованно, чем ‘party’. Подчеркивает общение в спокойной обстановке. Идеально подходит для описания дружеских посиделок.
We're having a small get-together at our place this Friday. You should come! / Мы устраиваем небольшие посиделки (тусовку) у нас в эту пятницу. Приходи!
It wasn't a real party, just a casual get-together with a few close friends. / Это была не настоящая вечеринка, а просто неформальная встреча с несколькими близкими друзьями.
Our family get-togethers are always loud and fun. / Наши семейные сборы (тусовки) всегда шумные и веселые.
hangout — посиделки, встреча, сборище
Очень неформальный, разговорный термин, популярный среди молодежи. Обозначает времяпрепровождение в компании, часто без конкретного плана или повода. Может также означать саму встречу.
Let's have a hangout at my place after school. / Давайте устроим тусовку у меня дома после школы.
It was a chill hangout, we just watched movies and ordered pizza. / Это была спокойная тусовка, мы просто смотрели фильмы и заказали пиццу.
The park has become a popular hangout spot for local teens. / Парк стал популярным местом для тусовок местных подростков.
gathering — сбор, встреча, собрание
Более общее и нейтральное слово, чем ‘party’. Обозначает любую встречу группы людей. Может использоваться как в формальном, так и в неформальном контексте.
It was a small gathering of family and friends. / Это была небольшая встреча (тусовка) семьи и друзей.
The annual gathering of the book club will be held next week. / Ежегодный сбор книжного клуба состоится на следующей неделе.
The police were called to break up a large gathering of youths. / Полицию вызвали, чтобы разогнать большую тусовку молодежи.
shindig — вечеринка, гулянка, сабантуй
Неформальное, сленговое слово для обозначения шумной, веселой вечеринки, часто с танцами. Придает речи живой, разговорный оттенок.
They're throwing a big shindig for their anniversary. / Они закатывают большую вечеринку (тусовку) на свою годовщину.
Are you coming to the shindig on Saturday night? / Ты придешь на тусовку в субботу вечером?
It was a proper shindig, with a live band and everything. / Это была настоящая тусовка, с живой музыкой и всем прочим.
bash — большая вечеринка, гулянка, отвязная тусовка
Разговорное, сленговое слово для большой, шумной и веселой вечеринки. Часто подразумевает грандиозное празднование.
He threw a massive birthday bash and invited the whole town. / Он устроил грандиозную тусовку в честь дня рождения и пригласил весь город.
The company's end-of-year bash was legendary. / Корпоративная вечеринка компании в конце года была легендарной.
Let's have a huge bash when we finish our exams! / Давайте устроим огромную тусу, когда закончим экзамены!
crowd — компания, круг общения, среда, публика
Обозначает группу людей или компанию, с которой кто-то постоянно общается. Близко по значению к ‘компания’, ‘тусовка’ в смысле круга общения.
She fell in with the wrong crowd at university. / В университете она связалась с плохой компанией (тусовкой).
He's part of the local music crowd. / Он часть местной музыкальной тусовки.
The fashion crowd gathered for the opening of the new boutique. / Модная тусовка собралась на открытие нового бутика.
scene — среда, сообщество, движение
Описывает ‘тусовку’ как социальную среду или культурное явление (музыка, искусство, мода). Обозначает не просто группу людей, а всю связанную с ними активность и атмосферу.
He was very active in the London punk scene in the 80s. / Он был очень активен в лондонской панк-тусовке в 80-х.
The local art scene is really vibrant. / Местная арт-тусовка очень живая.
She's a big name on the electronic music scene. / Она — большая знаменитость в тусовке электронной музыки.
do — вечеринка, мероприятие, прием
Неформальное слово, преимущественно используемое в британском английском (BrE). Означает вечеринку, прием или любое организованное социальное мероприятие.
Are you going to the company's Christmas do? / Ты идешь на рождественский корпоратив (тусовку)?
My neighbours are having a big do in their garden. / Мои соседи устраивают большую вечеринку у себя в саду.
It was a very posh do at a fancy hotel. / Это был очень шикарный прием в модном отеле.
