Увернуться

Варианты перевода

dodge — увернуться, уклониться, избежать

Основное и самое частое значение. Означает быстрое движение в сторону, чтобы избежать удара, летящего объекта или столкновения. Также часто используется в переносном смысле, когда говорят об уклонении от вопроса, обязанности или неприятной темы.

He dodged the punch and struck back. / Он увернулся от удара и нанёс ответный.

The kids were running and dodging the snowballs. / Дети бегали и уворачивались от снежков.

She is very good at dodging difficult questions. / Она очень хорошо умеет уворачиваться от сложных вопросов.

You can't dodge your responsibilities forever. / Ты не можешь вечно уворачиваться от своих обязанностей.

evade — уклониться, избежать, обойти (закон)

Более формальный синоним ‘dodge’. Часто используется в переносном смысле, когда речь идёт об уклонении от чего-то абстрактного: закона, налогов, ответственности, ответа. В значении физического уклонения встречается реже.

He kept evading my questions about his past. / Он постоянно уворачивался от моих вопросов о его прошлом.

The suspect managed to evade the police for several days. / Подозреваемому удавалось уворачиваться (скрываться) от полиции несколько дней.

It is a crime to evade taxes. / Уклоняться (уворачиваться) от уплаты налогов — это преступление.

For a long time, he managed to evade his military service. / Долгое время ему удавалось уворачиваться от службы в армии.

duck — пригнуться, нырнуть (под что-либо)

Быстро наклонить голову или пригнуться, чтобы не получить удар или чтобы вас не увидели.

The boxer ducked, and the punch went over his head. / Боксёр увернулся (пригнулся), и удар прошёл над его головой.

He had to duck to avoid hitting his head on the low ceiling. / Ему пришлось пригнуться, чтобы не удариться головой о низкий потолок.

She ducked behind the sofa to hide from her brother. / Она нырнула за диван, чтобы спрятаться от брата.

swerve — резко свернуть, вильнуть, уклониться от столкновения

Резко изменить направление движения, особенно при управлении транспортным средством, чтобы избежать столкновения.

The car swerved to avoid a dog on the road. / Машина резко свернула (увернулась), чтобы не сбить собаку на дороге.

The driver had to swerve to miss the oncoming truck. / Водителю пришлось резко свернуть, чтобы увернуться от встречного грузовика.

A cyclist swerved violently to avoid a pothole. / Велосипедист резко вильнул в сторону, чтобы объехать яму.

sidestep — обойти, сделать шаг в сторону, уклониться

Буквально — ‘сделать шаг в сторону’. Используется как для физического уклонения, так и, очень часто, в переносном смысле — уклониться от проблемы, вопроса или ответственности, не решая их напрямую.

The boxer sidestepped his opponent's attack. / Боксёр увернулся от атаки противника, сделав шаг в сторону.

The politician skillfully sidestepped the controversial question. / Политик умело уклонился от спорного вопроса.

You can't just sidestep this issue; we need to discuss it. / Нельзя просто увернуться от этой проблемы, нам нужно её обсудить.

shirk — увиливать, отлынивать, уклоняться от работы

Используется исключительно в переносном смысле. Означает уклоняться от работы, долга или ответственности, обычно из-за лени или нежелания. Имеет негативный оттенок.

He was fired for shirking his duties. / Его уволили за уклонение от выполнения своих обязанностей.

You can't shirk your responsibility for the team's failure. / Ты не можешь уклоняться от ответственности за провал команды.

Stop shirking and do your part of the work! / Перестань отлынивать и делай свою часть работы!

elude — ускользнуть, избежать, уйти от

Более книжный и формальный вариант, означающий ‘ускользнуть’ или ‘избежать’ (опасности, преследователя) хитрым или ловким способом. Часто подразумевает, что вас не могут поймать или понять.

The criminal was able to elude the police in the crowded city. / Преступнику удалось ускользнуть от полиции в переполненном городе.

She tried to elude her pursuers by hiding in the forest. / Она пыталась увернуться от своих преследователей, спрятавшись в лесу.

He was a master of eluding difficult questions during press conferences. / Он был мастером в том, чтобы уворачиваться от сложных вопросов на пресс-конференциях.

get out of — отвертеться, откосить (разг.), избежать

Разговорный фразовый глагол. Означает найти причину или предлог, чтобы не делать то, что вы должны или не хотите делать (работа, встреча, обязательство).

I'm trying to get out of the meeting tomorrow. / Я пытаюсь увернуться от завтрашнего совещания.

He got out of washing the dishes by saying he was tired. / Он увернулся от мытья посуды, сказав, что устал.

You promised to help, so you can't get out of it now. / Ты обещал помочь, так что теперь ты не можешь от этого отвертеться.

wriggle out of — выкрутиться, извернуться, отвертеться

Очень похож на ‘get out of’, но с дополнительным оттенком хитрости, изворотливости или нечестности. Буквально — ‘вывернуться’ или ‘выскользнуть’ из неприятной ситуации или обязательства.

He always manages to wriggle out of difficult situations. / Ему всегда удаётся выкрутиться (увернуться) из сложных ситуаций.

She tried to wriggle out of her promise to help us. / Она пыталась увернуться от своего обещания помочь нам.

Don't let him wriggle out of his responsibilities this time. / Не дай ему увернуться от своих обязанностей в этот раз.

Сообщить об ошибке или дополнить