Уезжать
Варианты перевода
leave — уезжать, покидать, уходить, отправляться
Самый общий и нейтральный глагол, означающий ‘покидать место’. Может использоваться в любой ситуации, когда кто-то уезжает, уходит или улетает.
What time does the train leave? / Во сколько уезжает (отправляется) поезд?
I have to leave early tomorrow. / Завтра мне нужно уехать пораньше.
She left for Paris last week. / Она уехала в Париж на прошлой неделе.
go away — уходить, уезжать в отпуск/поездку
Покинуть место, часто с оттенком удаления на некоторое расстояние или надолго.
They've gone away for the weekend. / Они уехали на выходные.
Is he going away on business? / Он уезжает в командировку?
Summer is a popular time to go away on holiday. / Лето — популярное время, чтобы уехать в отпуск.
depart — отправляться, отбывать, выезжать
Более формальный синоним слова ‘leave’, часто используется в официальных объявлениях, на транспорте (аэропорты, вокзалы).
The flight to London will depart from Gate 15. / Рейс на Лондон уезжает (отправляется) от выхода 15.
The delegation is scheduled to depart tomorrow morning. / Делегация должна уехать (отбыть) завтра утром.
He departed from his hometown and never returned. / Он уехал из своего родного города и никогда не возвращался.
set off — отправляться (в путь), выезжать, пускаться в путь
Фразовый глагол, который подчеркивает именно начало путешествия или поездки.
We set off for the beach early in the morning. / Мы уехали (отправились) на пляж рано утром.
What time do we need to set off tomorrow? / Во сколько нам нужно выезжать завтра?
The explorers set off on their long journey. / Исследователи уехали (отправились) в свое долгое путешествие.
drive off / to drive away — отъезжать, уезжать на машине
Означает ‘уезжать’ именно на машине или другом автомобильном транспорте.
He got into his car and drove off. / Он сел в машину и уехал.
She waved goodbye and drove away. / Она помахала на прощание и уехала.
A strange car was parked outside, but it drove off a minute ago. / Снаружи была припаркована странная машина, но минуту назад она уехала.
ride away — уезжать верхом, уезжать на велосипеде/мотоцикле
Уехать верхом на чем-либо (на велосипеде, мотоцикле, лошади).
The cyclist got on his bike and rode away. / Велосипедист сел на свой велосипед и уехал.
The cowboy rode away into the sunset. / Ковбой уехал (верхом) в закат.
We heard a motorcycle start up and ride away. / Мы услышали, как завелся мотоцикл и уехал.
move away — переезжать, уезжать насовсем
Переехать жить в другое место (другой город, страну), покинув прежнее.
Her family moved away when she was a child. / Ее семья уехала (переехала), когда она была ребенком.
I was sad when my best friend moved away. / Мне было грустно, когда мой лучший друг уехал (переехал).
Many young people move away to find work in the city. / Многие молодые люди уезжают (переезжают), чтобы найти работу в городе.
move out — съезжать, выезжать (из квартиры)
Съехать с квартиры или из дома, перестать жить по определенному адресу.
Our neighbors are moving out next week. / Наши соседи уезжают (съезжают) на следующей неделе.
I have to move out of my apartment by the end of the month. / Я должен уехать (съехать) со своей квартиры до конца месяца.
He moved out of his parents' house when he was 18. / Он уехал (съехал) из дома родителей, когда ему было 18.
check out — выезжать из отеля, выписываться, сдавать номер
Выписаться из отеля, освободить номер к определенному времени.
We have to check out of the hotel before 11 a.m. / Мы должны уехать (выехать) из отеля до 11 утра.
What time is check-out? / В какое время нужно уезжать (освободить номер)?
After breakfast, we packed our bags and checked out. / После завтрака мы собрали чемоданы и уехали (выехали из отеля).
take off — взлетать, отправляться, уматывать (неформ.)
Используется в двух значениях: 1. О самолете, который взлетает. 2. В неформальной речи — быстро уходить или уезжать.
The plane is scheduled to take off at 8:00. / Самолет должен отправиться (взлететь) в 8:00.
Sorry, I have to take off now, I'm late for a meeting. / Простите, мне нужно уезжать (бежать), я опаздываю на встречу.
As soon as he saw the police, he took off. / Как только он увидел полицию, он тут же уехал (смылся).
be off — уходить, отправляться, быть в пути
Неформальное выражение, означающее, что кто-то уходит или уезжает прямо сейчас или в ближайшем будущем.
Right, I'm off. See you tomorrow! / Так, я ухожу (я пошёл). Увидимся завтра!
She said, "I'm off to the shops," and left. / Она сказла: "Я уезжаю (иду) в магазины" и ушла.
Where are you off to in such a hurry? / Куда это ты уезжаешь (собрался) в такой спешке?
move off — трогаться с места, отъезжать, отправляться
Означает ‘начать движение’, ‘тронуться с места’. Часто используется для транспортных средств или групп людей.
The train waited for a few minutes and then moved off. / Поезд подождал несколько минут, а затем уехал (тронулся).
The police officer told the driver to move off. / Полицейский сказал водителю уезжать (отъехать).
The crowd began to move off as soon as the concert ended. / Толпа начала расходиться (уходить), как только концерт закончился.
