Улыбнуться
Варианты перевода
smile — улыбнуться, улыбаться
Самый общий и нейтральный способ описать движение губ, выражающее удовольствие, дружелюбие или веселье.
She smiled when she saw her friends. / Она улыбнулась, когда увидела своих друзей.
The photographer asked everyone to smile for the picture. / Фотограф попросил всех улыбнуться для снимка.
When he heard the good news, he couldn't help but smile. / Когда он услышал хорошие новости, он не мог не улыбнуться.
give a smile — улыбнуться, подарить улыбку
Фразовый перевод, который подчеркивает, что улыбка является действием, направленным на кого-то. Часто переводится как ‘подарить улыбку’ или просто ‘улыбнуться кому-то’.
He gave her a warm, reassuring smile. / Он тепло и ободряюще ей улыбнулся (досл.: подарил ей теплую, ободряющую улыбку).
The stranger gave me a quick smile and walked away. / Незнакомец быстро улыбнулся мне и ушел.
She didn't say anything, but she gave a little smile of understanding. / Она ничего не сказала, но понимающе улыбнулась.
break into a smile — расплыться в улыбке, внезапно улыбнуться, озариться улыбкой
Означает ‘расплыться в улыбке’ или ‘внезапно улыбнуться’. Используется, когда улыбка неожиданно появляется на лице, сменяя другое выражение (серьезное, грустное и т.д.).
His serious face broke into a smile when he saw his daughter. / Его серьезное лицо озарилось улыбкой, когда он увидел свою дочь.
After hearing the joke, she tried to stay serious but broke into a smile. / Услышав шутку, она пыталась оставаться серьезной, но все же улыбнулась.
The child broke into a wide smile upon receiving the gift. / Ребенок расплылся в широкой улыбке, получив подарок.
grin — широко улыбнуться, ухмыльнуться, оскалиться (в хорошем смысле)
Обозначает широкую, часто до ушей, улыбку, при которой видны зубы. Может выражать большое удовольствие, веселье, а иногда озорство или самодовольство. Часто переводится как ‘широко улыбнуться’ или ‘ухмыльнуться’.
The children grinned with excitement on Christmas morning. / Дети широко улыбались от восторга рождественским утром.
‘I have a surprise for you,’ he said with a grin. / «У меня для тебя сюрприз», — сказал он с ухмылкой.
He won the race and crossed the finish line with a triumphant grin. / Он выиграл гонку и пересек финишную черту с торжествующей улыбкой.
beam — сиять, лучезарно улыбаться, сиять от счастья
Улыбаться очень счастливо, сиять от радости. Эта улыбка выражает восторг, гордость или огромную радость. Дословно можно перевести как ‘сиять’, ‘лучиться’.
She beamed with pride as her son received the diploma. / Она сияла от гордости, когда ее сын получал диплом.
The new parents beamed at their baby. / Молодые родители лучезарно улыбались своему малышу.
He beamed at the crowd after his successful performance. / Он сияя улыбался толпе после своего успешного выступления.
crack a smile — выдавить улыбку, не удержаться от улыбки
Означает ‘выдавить улыбку’, ‘слегка улыбнуться’. Используется, когда кто-то, кто обычно серьезен или грустен, наконец-то немного улыбается, часто с трудом или неохотно.
He's a very serious person and rarely cracks a smile. / Он очень серьезный человек и редко улыбается.
The joke was so funny that even the professor cracked a smile. / Шутка была такой смешной, что даже профессор не удержался от улыбки.
I told him my best stories, but he didn't even crack a smile. / Я рассказал ему свои лучшие истории, но он даже не улыбнулся.
