Ушибить
Варианты перевода
bruise — ушибить, поставить синяк, получить ушиб
Основное значение — получить ушиб, в результате которого появляется синяк. Этот глагол наиболее точно передает последствие удара, видимое на коже. Также может означать ‘помять’ (о фруктах).
She fell off her bike and badly bruised her knee. / Она упала с велосипеда и сильно ушибла колено.
He bruised his knuckles punching the wall. / Он ушиб костяшки, ударив по стене.
I bruised my shin on the corner of the coffee table. / Я ушиб голень об угол кофейного столика.
Be careful with those peaches, they bruise easily. / Будь осторожен с этими персиками, они легко мнутся (на них легко появляются 'ушибы').
contuse — получить контузию мягких тканей
Медицинский или формальный термин, который является прямым синонимом ‘bruise’. Означает повреждение тканей без разрыва кожи. Редко используется в повседневной речи.
The medical report states that the patient contused his right shoulder. / В медицинском заключении говорится, что пациент ушиб правое плечо.
He was lucky to only contuse his ribs in such a serious accident. / Ему повезло, что в такой серьезной аварии он только ушиб ребра.
The boxer's face was severely contused after the fight. / Лицо боксера было в сильных ушибах (сильно ушиблено) после боя.
hurt — повредить, поранить, причинить боль, болеть
Самый общий глагол, означающий причинение боли или телесного повреждения. Указывает на сам факт того, что что-то болит в результате воздействия, но не уточняет характер травмы.
I fell down the stairs and hurt my back. / Я упал с лестницы и ушиб (повредил) спину.
Be careful with that hammer, you don't want to hurt yourself. / Будь осторожен с этим молотком, ты же не хочешь ушибиться (пораниться).
Tell me where it hurts. / Скажи мне, где болит.
He hurt his hand when he punched the door. / Он ушиб руку, когда ударил в дверь.
bump — удариться, стукнуться, налететь
Описывает сам процесс удара, обычно случайного и не очень сильного. Означает ‘удариться’, ‘стукнуться’ обо что-то. Часто последствием такого удара и является ‘ушиб’.
I bumped my head on the low shelf. / Я ударился (ушиб) головой о низкую полку.
She wasn't looking and bumped her elbow against the wall. / Она не смотрела и ударилась (ушибла) локтем о стену.
He bumped into me in the hallway. / Он столкнулся со мной в коридоре.
bang — сильно ударить(ся), грохнуть(ся), стукнуть
Похоже на ‘bump’, но обычно означает более сильный удар, часто с громким звуком. Переводится как ‘сильно удариться’, ‘грохнуться’.
He slipped on the ice and banged his knee hard. / Он поскользнулся на льду и сильно ушиб колено.
I banged my head on the car door. / Я сильно ударился головой о дверь машины.
She got angry and banged her fist on the table. / Она разозлилась и ударила кулаком по столу.
Stop banging the door! / Перестань хлопать дверью!
knock — стукнуть(ся), ударить(ся)
Означает ‘стукнуть(ся)’, ‘ударить(ся)’, часто описывает резкий, короткий удар. Используется в похожих ситуациях, что и ‘bump’ или ‘bang’. Важно помнить и о другом значении — ‘стучать (в дверь)’.
He stumbled and knocked his shoulder against the doorframe. / Он спткнулся и ударился (ушиб) плечом о дверной косяк.
I knocked my funny bone on the edge of the desk, and it really hurt. / Я ударился локтем о край стола, и было очень больно.
She accidentally knocked a glass off the table. / Она случайно смахнула (сбила) стакан со стола.
Someone is knocking at the door. / Кто-то стучит в дверь.
