Фикция

Варианты перевода

fiction — фикция, вымысел, выдумка, фантазия

Вымысел, выдумка; нечто, не существующее в реальности. Также используется для обозначения художественной литературы (прозы).

The story he told his boss was a complete fiction. / История, которую он рассказал своему боссу, была полной фикцией.

Is his account of the events fact or fiction? / Его рассказ о событиях – это факт или вымысел?

The idea that money brings happiness is a popular fiction. / Идея о том, что деньги приносят счастье, — это популярная фикция.

invention — выдумка, измышление, сочинение

Выдумка, измышление. Часто подразумевает что-то, придуманное специально, чтобы обмануть или ввести в заблуждение.

His story was a pure invention, designed to get him out of trouble. / Его история была чистым вымыслом (фикцией), придуманным, чтобы выпутаться из неприятностей.

The accusations against him were a malicious invention. / Обвинения против него были злонамеренным измышлением (фикцией).

I'm sure her illness is just an invention to avoid work. / Я уверен, что её болезнь — это просто выдумка (фикция), чтобы не ходить на работу.

fabrication — вымысел, фабрикация, ложь, подделка

Подделка, ложь, вымысел. Имеет сильный оттенок преднамеренного обмана, часто сложного и детального.

The witness's testimony turned out to be a complete fabrication. / Показания свидетеля оказались полной фикцией (фабрикацией).

The journalist was fired for the fabrication of quotes. / Журналиста уволили за фабрикацию (домысел) цитат.

Her alibi was an elaborate fabrication. / Её алиби было тщательно продуманной фикцией.

This report is a total fabrication from start to finish. / Этот отчёт — полная фикция от начала до конца.

figment — плод воображения, выдумка

Плод воображения. Используется почти исключительно во фразе ‘a figment of one's imagination’.

The monster under the bed was just a figment of the child's imagination. / Монстр под кроватью был всего лишь плодом детской фантазии (воображения).

Are you sure you saw him, or was he a figment of your imagination? / Ты уверен, что видел его, или это был плод твоего воображения (фикция)?

He accused her of lying, saying her story was a figment of her imagination. / Он обвинил её во лжи, сказав, что её история — плод её воображения.

sham — подделка, обман, притворство, фальшивка

Подделка, притворство, обман. Обозначает нечто, что выдаётся за подлинное, но на самом деле является фальшивкой.

Their marriage was a sham; they lived in separate rooms. / Их брак был фикцией; они жили в разных комнатах.

The election was a complete sham. / Выборы были полным фарсом (ложным представлением).

He claimed his business was successful, but it was all a sham. / Он утверждал, что его бизнес успешен, но всё это было фикцией.

Her display of grief was a sham. / Её проявление скорби было притворством (фикцией).

pretense — притворство, вид, отговорка, обман

Притворство, вид, отговорка. Попытка создать ложное впечатление о своих намерениях, чувствах или о ситуации. (В британском английском часто пишется как ‘pretence’).

They kept up the pretense of a happy family for years. / Они годами поддерживали фикцию счастливой семьи.

Their polite conversation was just a pretense. / Их вежливый разговор был всего лишь фикцией (притворством).

She dropped the pretense and admitted she was lying. / Она отбросила притворство и призналась, что лгала.

make-believe — выдумка, фантазия, игра воображения

Выдумка, фантазия, игра воображения. Часто связано с детскими играми или желанием представить реальность лучше, чем она есть.

The children were living in a world of make-believe. / Дети жили в мире фантазий (в выдуманном мире).

Her happiness was just make-believe, a mask for her sadness. / Её счастье было лишь фикцией, маской, скрывающей её печаль.

For a little while, he could indulge in make-believe and forget his troubles. / На короткое время он мог предаться фантазиям и забыть о своих проблемах.

concoction — выдумка, сочинение, измышление

Выдумка, сочинённая история. Подразумевает, что история была ‘смешана’ из разных, часто неправдоподобных, деталей.

He gave me some wild concoction about being robbed by pirates. / Он рассказал мне какую-то дикую выдумку (фиĸцию) о том, что его ограбили пираты.

Her excuse was an unbelievable concoction of lies. / Её оправдание было невероятной смесью лжи (фиĸцией).

The whole story was a concoction to cover up his mistake. / Вся эта история была фикцией, сочинённой, чтобы скрыть его ошибку.

Сообщить об ошибке или дополнить