Хвалить

Варианты перевода

praise — хвалить, одобрять, восхвалять

Самый общий и широко используемый глагол, означающий выражение одобрения или восхищения чьими-то действиями, качествами или достижениями. Используется как в формальных, так и в неформальных ситуациях.

The teacher praised the student for his hard work. / Учитель похвалил ученика за усердную работу.

Everyone praised her courage and determination. / Все хвалили её смелость и решительность.

She was praised by the critics for her performance in the new play. / Критики похвалили её за игру в новой пьесе.

compliment — делать комплимент, хвалить, лестно отзываться

Говорить кому-либо что-то приятное, делать комплимент. Обычно относится к внешности, личным качествам или конкретной вещи (например, одежде). Менее формально, чем ‘praise’.

He complimented her on her new dress. / Он сделал ей комплимент по поводу её нового платья. (дословно: Он похвалил её новое платье)

She complimented me on my cooking. / Она похвалила мою стряпню.

It's always nice to be complimented on your work. / Всегда приятно, когда твою работу хвалят.

commend — хвалить (официально), одобрять, отмечать заслуги

Официально хвалить кого-либо, особенно публично. Часто используется в профессиональном, военном или официальном контексте. Подразумевает высокую оценку за достойный поступок или выдающуюся работу.

The firefighter was commended for his bravery. / Пожарного похвалили (отметили) за его храбрость.

I want to commend you on your excellent presentation. / Я хочу похвалить вас за вашу превосходную презентацию.

The judge commended the witness for her honesty. / Судья выразил одобрение свидетельнице за её честность.

applaud — одобрять, приветствовать, хвалить, аплодировать

Выражать сильное одобрение или похвалу, часто публично. Может означать как буквальные аплодисменты, так и метафорическую похвалу чьих-либо действий или решений.

We applaud the government's decision to invest in education. / Мы приветствуем (хвалим) решение правительства инвестировать в образование.

I applaud your efforts to help the community. / Я всячески одобряю (хвалю) ваши усилия по оказанию помощи сообществу.

Critics applauded the film for its originality. / Критики восторженно отозвались о фильме за его оригинальность.

acclaim — восхвалять, восторженно приветствовать, превозносить

Восторженно и публично хвалить, приветствовать. Подразумевает широкое признание и высокую оценку, часто со стороны критиков или общественности.

The novel was critically acclaimed as a masterpiece. / Роман был восторженно принят критиками как шедевр.

She was acclaimed for her groundbreaking research. / Её прославляли за её новаторское исследование.

The new chef was acclaimed by food critics across the country. / Нового шеф-повара расхвалили кулинарные критики по всей стране.

extol — превозносить, восхвалять, прославлять

Восторженно и красноречиво хвалить; превозносить. Это очень сильное, книжное слово, используемое для выражения величайшего восхищения.

The article extolled the virtues of a healthy lifestyle. / Статья превозносила достоинства здорового образа жизни.

He extolled the beauty of the landscape. / Он воспевал красоту пейзажа.

In his speech, the president extolled the courage of the soldiers. / В своей речи президент превозносил мужество солдат.

laud — хвалить, прославлять, восхвалять

Формальное, книжное слово, означающее хвалить кого-либо или что-либо высоко, часто в публичном контексте. Похоже на ‘extol’, но, возможно, чуть менее эмоционально.

The company was lauded for its environmental policies. / Компанию хвалили за её экологическую политику.

The author was lauded by the literary community. / Автор был высоко оценен (прославлен) литературным сообществом.

They lauded his contribution to science. / Они высоко отозвались о его вкладе в науку.

flatter — льстить, заискивать, чрезмерно хвалить

Хвалить кого-либо неискренне или чрезмерно, обычно для того, чтобы получить какую-либо выгоду. Имеет негативный оттенок.

He was trying to flatter his boss to get a promotion. / Он пытался льстить своему начальнику, чтобы получить повышение.

Don't flatter yourself; it was just luck. / Не льсти себе, это была просто удача.

She knew he was only flattering her because he wanted to borrow her car. / Она знала, что он просто льстит ей, потому что хотел одолжить её машину.

talk up — расхваливать, нахваливать, рекламировать

Разговорный фразовый глагол. Расхваливать кого-либо или что-либо, чтобы представить в лучшем свете, часто с целью убедить других или повысить ценность.

The real estate agent was talking up the property to make a quick sale. / Агент по недвижимости расхваливал объект, чтобы побыстрее его продать.

She's been talking up her new boyfriend all week. / Она всю неделю расхваливает своего нового парня.

You need to talk up your skills during the job interview. / Тебе нужно разрекламировать (преподнести в лучшем свете) свои навыки во время собеседования.

Сообщить об ошибке или дополнить