Чувак
Варианты перевода
dude — чувак, чел, парень
Очень распространенное неформальное обращение к молодому человеку, особенно в американском английском. Часто используется среди друзей. Может выражать удивление или другие эмоции.
Hey dude, what's up? / Привет, чувак, как дела?
Some dude just called and asked for you. / Какой-то чувак только что звонил и спрашивал тебя.
Dude, you won't believe what happened! / Мужик (чувак), ты не поверишь, что случилось!
Who's that dude over there with the red hat? / Кто тот чувак вон там в красной шапке?
man — чувак, мужик, парень
Используется как обращение к другу или просто к мужчине в неформальной беседе. Похоже на русское ‘мужик’ в значении обращения.
Hey man, can you help me with this? / Эй, чувак, можешь помочь мне с этим?
Come on, man, let's go! / Давай, чувак, пошли!
Aw, man, I forgot my keys again. / Блин, чувак, я опять забыл ключи.
Listen, man, I'm telling you the truth. / Слушай, чувак, я говорю тебе правду.
bro — чувак, бро, братан
Сокращение от ‘brother’ (брат). Очень неформальное, современное обращение, популярное среди молодых людей, особенно друзей. Подразумевает дружеские, ‘братские’ отношения.
What's up, bro? / Как дела, братан?
Bro, that was an awesome movie! / Бро, это был офигенный фильм!
Don't worry, bro, I got your back. / Не парься, чувак, я тебя прикрою.
I'm meeting up with my bros later. / Я позже встречаюсь со своими чуваками/корешами.
guy — парень, чувак, чел, мужик
Самый нейтральный и универсальный вариант из всех. Обозначает любого парня или мужчину. Не является сленгом, но используется в повседневной неформальной речи. Идеально подходит для перевода фразы «какой-то чувак».
Some guy at the bar bought me a drink. / Какой-то чувак в баре угостил меня напитком.
Do you know that guy talking to Sarah? / Ты знаешь того чувака, который говорит с Сарой?
He's a really nice guy. / Он очень приятный парень.
What are you guys doing tonight? / Чуваки (ребята), что вы делаете сегодня вечером?
fella — чувак, парень, малый, приятель
Неформальное, иногда немного устаревшее или региональное (особенно в США) слово. Может звучать по-дружески и простонародно. Менее распространено среди молодежи, чем ‘dude’ или ‘bro’.
Who's this fella? / Кто этот чувак?
He's a good fella, you can trust him. / Он хороший парень (тип), ему можно доверять.
Alright, fellas, let's get to work. / Ладно, чуваки (ребята), давайте за работу.
mate — чувак, приятель, дружище, кореш
Очень распространенное дружеское обращение в Великобритании и Австралии, аналог американского ‘buddy’ или ‘dude’. Означает ‘приятель’, ‘дружище’.
Cheers, mate! / Спасибо, дружище!
Alright, mate? How's it going? / Привет, чувак. Как дела?
I was out with my mates last night. / Я вчера вечером гулял со своими чуваками/друзьями.
Listen mate, you need to calm down. / Слушай, чувак, тебе нужно успокоиться.
buddy — приятель, дружище, чувак
Американский неформальный перевод, часто используемый в дружеском общении. Может также использоваться при обращении к незнакомцу, но иногда может звучать снисходительно.
Hey buddy, need a hand? / Эй, чувак, помощь нужа?
Me and my buddies are going to the game. / Мы с чуваками/приятелями идем на игру.
Don't worry about it, buddy. / Не парься об этом, чувак.
pal — приятель, кореш, дружище
Похоже на ‘buddy’, ознаает ‘приятель’ или ‘друг’. В современном американском английском при обращении к незнакомцу («Hey, pal») может звучать фамильярно или даже агрессивно. Лучше использовать с осторожностью.
He's an old pal of mine. / Он мой старый приятель/кореш.
We've been pals since kindergarten. / Мы с ним братцы (кореша) с детского сада.
Watch it, pal! / Смотри куда идешь, чувак!
