Шкура
Варианты перевода
skin — шкура, кожа, жизнь
Наиболее общее слово. Обозначает наружный покров тела животного, особенно когда он снят. В переносном, грубом значении может означать собственную жизнь или тело человека.
The hunter carefully removed the skin from the bear. / Охотник аккуратно снял шкуру с медведя.
He was ready to risk his own skin to save the child. / Он был готов рискнуть собственной шкурой, чтобы спасти ребенка.
You need to save your own skin first. / Тебе нужно сначала спасти свою шкуру.
The snake sheds its skin once a year. / Змея сбрасывает кожу раз в год.
hide — кожа, невыделанная кожа
Обычно означает толстую, грубую шкуру крупного животного, такого как корова, бык или слон, которая используется для изготовления кожи (leather).
The buffalo hide was thick and heavy. / Шкура буйвола была толстой и тяжелой.
They use cow hide to make shoes and bags. / Они используют коровью шкуру (кожу) для изготовления обуви и сумок.
He was tanning a deer hide in his backyard. / Он выделывал оленью шкуру у себя на заднем дворе.
pelt — шкура с мехом, пушнина
Шкура пушного зверя (лисы, норки, бобра) с нетронутым мехом, часто используемая для изготовления одежды.
She wore a coat made of mink pelts. / Она носила шубу, сделанную из норковых шкурок.
The trader sold fox pelts at the market. / Торговец продавал на рынке лисьи шкуры.
A trapper collects pelts to sell for profit. / Охотник-ловушечник собирает шкуры (пушнину) для продажи с целью получения прибыли.
fur — мех, пушнина
Это слово чаще означает сам мех животного, но иногда может использоваться для обозначения шкуры с мехом, особенно в контексте одежды.
The demand for animal fur has decreased. / Спрос на шкуры животных (мех) снизился.
She has a beautiful silver fox fur. / У нее есть красивая шкура чернобурки.
Is this real fur or fake? / Это настоящая шкура (мех) или искусственная?
slut — шлюха, потаскуха, распутница
Крайне грубое и оскорбительное жаргонное слово для обозначения женщины с распутным, по мнению говорящего, поведением. Используется для унижения.
He called her a slut just because she was wearing a short skirt. / Он назвал ее шкурой (шлюхой) только потому, что на ней была короткая юбка.
It's a derogatory term; you shouldn't call anyone a slut. / Это уничижительный термин; нельзя никого называть шкурой (потаскухой).
In the movie, the main character was unfairly labeled a slut by her classmates. / В фильме одноклассники несправедливо повесили на главную героиню ярлык шкуры (распутницы).
bitch — стерва, сука, сволочь
Грубое, оскорбительное слово. В значении, близком к ‘шкура’, используется для обозначения корыстной, эгоистичной или злой женщины. Очень распространенное ругательство.
She's a selfish bitch who only cares about money. / Она — эгоистичная шкура (стерва), которую волнуют только деньги.
He muttered, 'What a bitch!' after she refused to help him. / «Ну и шкура (стерва)!» — пробормотал он после того, как она отказалась ему помочь.
Don't be such a bitch, share your snacks! / Не будь такой шкурой (сволочью), поделись своей едой!
