Штучка
Варианты перевода
thingy — штучка, штуковина, фиговина, вещица
Неформальное слово для обозначения небольшого предмета, название которого вы не знаете или не можете вспомнить. Очень похоже на русское ‘штуковина’ или ‘фиговина’.
What's that little thingy on your desk? / Что это за маленькая штучка у тебя на столе?
Could you pass me that plastic thingy? / Можешь передать мне ту пластиковую штучку?
I need a thingy to open this bottle. / Мне нужна какая-нибудь штучка, чтобы открыть эту бутылку.
doodad — штуковина, безделушка, финтифлюшка
Американский разговорный вариант для небольшого, часто декоративного предмета или гаджета, чье название неизвестно.
Her shelves are covered with little doodads and souvenirs. / Ее полки уставлены маленькими штучками и сувенирами.
He's always buying some new electronic doodad. / Он постоянно покупает какую-нибудь новую электронную штучку.
What is this metal doodad for? / Для чего эта металлическая штучка?
gizmo — гаджет, прибамбас, приспособление
Небольшое механическое или электронное устройство, гаджет. Часто используется для описания хитроумных и полезных приспособлений.
He showed me his new kitchen gizmo for slicing vegetables. / Он показал мне свою новую кухонную штучку для нарезки овощей.
This little gizmo can charge your phone and find your keys. / Эта маленькая штучка может заряжать твой телефон и находить ключи.
I love collecting all sorts of electronic gizmos. / Я обожаю коллекционировать всякие электронные штучки.
widget — изделие, деталь, виджет
Обозначение для стандартного, гипотетического или неизвестного промышленного изделия, детали или программного элемента (в интерфейсе).
Our factory can produce 10,000 widgets a day. / Наша фабрика может производить 10 000 штучек (изделий) в день.
I need a specific widget to repair this mechanism. / Мне нужна определенная штучка (деталь), чтобы починить этот механизм.
You can add a weather widget to your phone's home screen. / Ты можешь добавить на главный экран телефона штучку (виджет) с погодой.
contraption — штуковина, агрегат, механизм
Устройство или механизм, который выглядит сложным, странным или самодельным. Часто несет оттенок громоздкости или нелепости.
He built a strange contraption in his garage to water the plants automatically. / Он построил в своем гараже странную штучку для автоматического полива растений.
What is this bizarre contraption with all the levers and wires? / Что это за причудливая штучка со всеми этими рычагами и проводами?
I'm not sure I trust this rickety contraption to hold my weight. / Не уверен, что доверяю этой хлипкой штучке выдержать мой вес.
thingamajig — штуковина, фиговина, хреновина
Очень неформальное и игривое слово для предмета, название которого забыли или не знают. Синоним ‘thingy’.
Hand me that thingamajig from the toolbox, will you? / Передай мне ту штучку из ящика с инструментами, пожалуйста.
I broke the little plastic thingamajig that holds the door closed. / Я сломал ту маленькую пластиковую штучку, которая держит дверь закрытой.
She attached a little shiny thingamajig to her keychain. / Она прицепила к своим ключам маленькую блестящую штучку.
gadget — гаджет, устройство, прибор
Небольшое техническое устройство или приспособление, которое выполняет определенную полезную функцию и часто является новинкой.
My new phone is my favorite gadget. / Мой новый телефон — моя любимая штучка (гаджет).
The kitchen is full of clever gadgets that save time. / Кухня полна умных штучек (гаджетов), которые экономят время.
He's a tech enthusiast who loves all the latest gadgets. / Он техно-энтузиаст, который обожает все новейшие штучки (гаджеты).
item — вещь, предмет, экземпляр, единица товара
Отдельный предмет в списке, группе или коллекции. Более формальное слово, чем его разговорный русский перевод.
Please check every item on the list. / Пожалуйста, проверьте каждый объект (пункт) в списке.
This is a rare collector's item. / Это редкая коллекционная штучка (вещь).
How many items are in your shopping cart? / Сколько элементов (товаров) в вашей корзине?
We sell these cakes at three dollars per item. / Мы продаем эти пирожные по три доллара за штучку.
piece — кусок, экземпляр, часть, предмет
Часть чего-то целого или отдельный предмет из набора. Часто используется при счете.
I'll have a piece of that cake, please. / Я возьму кусочек (штучку) этого торта, пожалуйста.
The puzzle is missing one piece. / В пазле не хватает одного кусочка (одной детали).
She bought a beautiful five-piece furniture set. / Она купила прекрасный мебельный гарнитур из пяти штучек (предметов).
You can buy them individually or as a set of ten pieces. / Их можно купить поштучно или набором из десяти штук.
knick-knack — безделушка, сувенир, фигурка
Небольшой декоративный предмет, безделушка, которую ставят на полку или камин для украшения.
Her living room is full of porcelain knick-knacks. / Ее гостиная полна фарфоровых штучек (безделушек).
I bought a few cheap knick-knacks at the souvenir shop. / Я купил несколько дешевых штучек (сувениров) в сувенирной лавке.
You need to dust all these knick-knacks regularly. / Нужно регулярно вытирать пыль со всех этих штучек.
trinket — безделушка, брелок, фенечка, сувенир
Маленькое украшение или сувенир, обычно недорогой. Очень близко по значению к ‘knick-knack’.
The box was filled with old letters and worthless trinkets. / Коробка была наполнена старыми письмами и бесполезными штучками (безделушками).
She always brings back a little trinket from her travels. / Она всегда привозит какую-нибудь маленькую штучку (сувенир) из своих путешествий.
He gave her a silver trinket for her bracelet. / Он подарил ей серебряную штучку (подвеску) для ее браслета.
thing — вещь, штука, предмет
Самое общее и нейтральное слово для обозначения любого объекта, материального или абстрактного.
What's that thing over there? / Что это за штучка (вещь) вон там?
Don't leave your things all over the floor. / Не разбрасывай свои штучки (вещи) по всему полу.
Love is a wonderful thing. / Любовь — это прекрасная вещь.
hottie — красотка, сексуальная девушка, горячая штучка
Сленговое слово для очень привлекательного человека, чаще всего женщины. Соответствует русскому выражению ‘горячая штучка’.
Everyone turned to look at the hottie who just walked in. / Все обернулись, чтобы посмотреть на горячую штучку, которая только что вошла.
His new girlfriend is a real hottie. / Его новая девушка — настоящая горячая штучка.
Who's that hottie I saw you with last night? / Кто та горячая штучка, с которой я видел тебя вчера вечером?
fox — красотка, лисичка, соблазнительница
Сленговое слово, описывающее сексуально привлекательную женщину.
She's a real fox, smart and beautiful. / Она настоящая штучка (лисичка), умная и красивая.
Look at that foxy lady on the dance floor! / Посмотри на ту классную штучку на танцполе!
Back in the 70s, my mom was a total fox. / В 70-х моя мама была настоящей штучкой.
trick — трюк, уловка, проделка, фокус
Хитрость, уловка, проделка или фокус. Соответствует значению ‘выкинуть штучку’.
He played a trick on his little sister. / Он провернул штучку (разыграл) со своей младшей сестрой.
The magician performed an amazing card trick. / Фокусник показал изумительный карточный трюк.
That was a dirty trick to play. / Это была грязная штучка (уловка).
She knows all the tricks of the trade. / Она знает все профессиональные штучки (хитрости).
stunt — трюк, выходка, номер
Впечатляющий, часто рискованный трюк, выполняемый для развлечения или привлечения внимания. Также может означать глупый или безрассудный поступок.
The actor performs all his own stunts in the movie. / Актер сам выполняет все свои штучки (трюки) в фильме.
Don't you ever pull a stupid stunt like that again! / Никогда больше не выкидывай таких глупых штучек!
It was just a publicity stunt to get attention. / Это была просто рекламная штучка (трюк), чтобы привлечь внимание.
little thing — вещица, мелочь, маленькая вещь
Буквальный и очень точный перевод. Передает и значение (‘вещь’), и уменьшительную коннотацию суффикса «-чка».
It's just a little thing I bought at the market. / Это просто маленькая штучка, которую я купил на рынке.
She worries about every little thing. / Она беспокоится из-за каждой маленькой штучки (мелочи).
It's the little things in life that matter most. / Именно такие маленькие штучки (мелочи) в жизни важнее всего.
