Эго

Варианты перевода

ego — эго, самолюбие, самомнение, чувство собственного достоинства, Я

Прямой перевод. Используется как в психологии (по Фрейду, часть человеческой личности, которая осознается как ‘Я’), так и в повседневной речи для обозначения чувства собственной важности или самолюбия.

He has a huge ego. / У него огромное эго (чувство собственной важности).

Winning the competition was a big boost to her ego. / Победа в соревновании сильно подняла её самооценку (букв.: была большим толчком для её эго).

You need to put your ego aside to admit you were wrong. / Нужно отбросить своё эго, чтобы признать, что ты был неправ.

That comment was a blow to his ego. / Этот комментарий был ударом по его самолюбию (эго).

In Freudian psychology, the ego mediates between the id and the superego. / Во фрейдистской психологии эго выступает посредником между ид (Оно) и суперэго (Сверх-Я).

self — личность, сущность, Я, самость

Осознание собственной личности, своего ‘Я’.

He went to India on a journey to find his true self. / Он отправился в Индию в путешествие, чтобы найти своё истинное «Я».

The book is about the development of the self in early childhood. / Книга посвящена азвитию «Я» (личности) в раннем детстве.

To be happy, you must be true to your self. / Чтобы быть счастливым, ты должен быть верен самому себе.

She was not her usual self yesterday. / Вчера она была не в своей тарелке (букв.: не была своим обычным «я»).

self-importance — самомнение, высокомерие, чванство, заносчивость

Преувеличенное представление о своей важности и значимости; высокомерие.

His air of self-importance makes him difficult to work with. / Его вид собственной важности делает работу с ним трудной.

She told the story with a lot of self-importance. / Она рассказала эту историю с большим самомнением.

A leader must have confidence, but not self-importance. / Лидер должен обладать уверенностью, но не чванством.

conceit — тщеславие, самомнение, самодовольство, самолюбование

Чрезмерная гордость собой и своими достижениями; тщеславие. Очень близко по значению к ‘self-importance’, но часто подразумевает самолюбование и необоснованную уверенность в своей привлекательности или талантах.

His conceit has alienated most of his colleagues. / Его тщеславие оттолкнуло большинство его коллег.

Blinded by conceit, he couldn't see his own mistakes. / Ослепленный самомнением, он не видел собственных ошибок.

There is a fine line between self-confidence and conceit. / Существует тонкая грань между уверенностью в себе и тщеславием.

She is full of conceit about her new promotion. / Она полна самодовольства по поводу своего нового повышения.

Сообщить об ошибке или дополнить