Эта мысль сейчас кажется довольно старомодной.
Старомодная шляпа закрывает уши.
Что касается музыки, у него очень старомодные вкусы.
С потолка свисала старомодная газовая лампа.
The chairman has always clung onto old-fashioned ideas.
Председатель всегда цеплялся за устаревшие идеи.
He has a collection of old-fashioned manual typewriters.
У него имеется коллекция старинных пишущих машинок.
An old-fashioned signpost pointed the way to the restaurant.
Дорогу к ресторану указывал старомодный дорожный знак.
She described her former boss as an old-fashioned sexist pig.
Она назвала своего бывшего босса старомодной сексистской свиньёй.
In old-fashioned schools, the desks were screwed to the floor.
Раньше в школах парты привинчивались к полу.
A frock was at once old-fashioned and tremendously contemporary.
Платье было одновременно старомодным и очень современным.
The magazine is desperately trying to shed its old-fashioned image.
Журнал отчаянно пытается избавиться от своего старомодного имиджа.
The performance was an old-fashioned olio of songs, dances, and puppetry.
Представление оказалось старомодной смесью из песен, танцев и кукольного театра.
This kind of entertainment went out with the ark (=is very old-fashioned).
Такие развлечения — совсем уж допотопные (т.е. очень старомодные).
Her use of old-fashioned language lends an air of formality to her writing.
Используемый ею старомодный стиль придаёт написанному ею некоторый оттенок официальности.
The movie is an uncertain ragout of fantasy, science fiction, and old-fashioned romance.
Этот фильм представляет собой невнятную мешанину из фэнтези, научной фантастики и старомодной мелодрамы.
He's an old-fashioned politician who is seen by many of his colleagues as an anachronism.
Это старомодный политик, который, как считают многие его коллеги, уже отжил свой век.
The use of an old-fashioned word for an old- fashioned garment helps date the snapshot for us.
Использование старомодного слова для обозначения старомодной одежды помогает нам датировать снимок.
Nowadays my only opportunity for an old-fashioned, self-indulgent sulk comes when I'm traveling.
Теперь единственная моя возможность обижаться по-старомодному, потакая своим желаниям, приходит во время путешествий.
The historic village boasts an old-fashioned apothecary that's been there for almost a century and a half.
Эта историческая деревня гордится старинной аптекой, которая находится там уже почти полтора века.
It is advised to use some old-fashioned prudence when agreeing to meet face-to-face with an online acquaintance.
Соглашаясь встретиться с интернет-знакомым наедине, рекомендуется проявить капельку старого доброго благоразумия.
He made his old-fashioned apartment look more modern by changing the color of the walls and buying new furniture.
Он придал своей старомодной квартире более современный вид, изменив цвет стен и купив новую мебель.
The prestigious prep school prides itself on being widely regarded as the epitome of tradition and old-fashioned values.
Престижная подготовительная школа гордится тем, что её многие считают воплощением традиций и консервативных ценностей.
For their old-fashioned wedding, the couple arrived at the church in a Victorian-era equipage, complete with costumed driver.
На свою свадьбу в старинном стиле молодожёны приехали в церковь в экипаже викторианской эпохи, да ещё с кучером в ливрее впридачу.
She gave me an old-fashioned look. *
Она неодобрительно посмотрела на меня.
You're too old-fashioned. You should get with it. *
Ты слишком старомодна. Тебе следует быть более современной.
I'd like to hear some good old-fashioned gutbucket. *
Я бы с удовольствием послушал какие-нибудь старые ритмы, которые берут за душу.
Conversational put-ons are related to old-fashioned joshing. *
Все эти приколы берут свое начало в старом добром подшучивании.