Ад

Варианты перевода

hell — ад, преисподняя

Самый распространенный и общеупотребительный перевод. Обозначает место вечных мук для грешников в христианстве и других религиях, а также используется в переносном смысле для описания ужасной ситуации.

In many religions, sinners are condemned to hell after death. / Во многих религиях грешники после смерти обречены на ад.

The soldiers described the battle as a living hell. / Солдаты описывали битву как сущий ад.

what the hell are you doing here? / какого чёрта вы тут торчите?

Come hell or high water, I'll finish this project on time. / Что бы ни случилось (дословно: приди ад или высокая вода), я закончу этот проект вовремя.

inferno — ад, пекло, огненная геенна

Более литературное слово, часто используемое для описания огромного, неконтролируемого пожара или места, похожего на пылающую преисподнюю. Часто ассоциируется с произведением Данте.

The firefighters battled the raging inferno all night. / Пожарные всю ночь боролись с бушующим адом (огненной стихией).

Dante's Inferno describes the nine circles of Hell. / "Ад" Данте описывает девять кругов Ада.

The building was quickly consumed by the inferno. / Здание было быстро поглощено огненным адом.

underworld — подземный мир, царство мёртвых, ад

Обозначает мифическое царство мертвых, расположенное под землей, в древнегреческой, римской и других мифологиях. Также может использоваться для обозначения криминального мира.

In Greek mythology, Hermes guided souls to the underworld. / В греческой мифологии Гермес провожал души в подземный мир (ад).

Orpheus traveled to the underworld to retrieve his wife, Eurydice. / Орфей отправился в подземное царство (ад), чтобы вернуть свою жену Эвридику.

Persephone was the queen of the underworld. / Персефона была царицей подземного мира.

hades — аид, ад, подземное царство

Слово имеет два значения: имя греческого бога подземного мира (Аид) и само подземное царство мертвых в древнегреческой мифологии. Часто пишется с большой буквы (Hades).

The ancient Greeks believed that the souls of the dead went to Hades. / Древние греки верили, что души умерших отправляются в Аид (ад).

Hades, the brother of Zeus, ruled over the dead. / Аид, брат Зевса, правил царством мёртвых.

The hero descended into Hades to complete his quest. / Герой спустился в Аид, чтобы завершить свой квест.

perdition — погибель, ад, вечное проклятие

Религиозный и устаревший термин, означающий вечное проклятие, гибель души и состояние вечного наказания после смерти. Очень формальное и редкое слово.

The sermon warned that sinners faced eternal perdition. / Проповедь предостерегала, что грешников ждёт вечная погибель (ад).

He believed he was on the road to perdition. / Он верил, что находится на пути в ад (к погибели).

The soul was condemned to perdition for its earthly sins. / Душа была приговорена к вечным мукам (аду) за свои земные грехи.

netherworld — преисподняя, подземный мир, потусторонний мир

Синоним ‘underworld’, обозначающий мир мертвых или подземное царство в мифологии. Состоит из слов ‘nether’ (нижний) и ‘world’ (мир).

Shamans claimed they could travel to the netherworld and speak with spirits. / Шаманы утверждали, что могут путешествовать в потусторонний мир (ад) и говорить с духами.

The epic poem describes the hero's journey through the netherworld. / Эпическая поэма описывает путешествие героя через подземный мир.

Creatures from the netherworld haunted the ancient ruins. / Существа из преисподней (ада) населяли древние руины.

abyss — бездна, пропасть, ад

Обозначает бездонную пропасть или провал. В религиозном контексте может использоваться как синоним ада, особенно для описания его как глубокого, тёмного и бесконечного места.

He felt he was falling into an abyss of despair. / Он чувствовал, что падает в бездну отчаяния.

In the Bible, fallen angels were cast into the abyss. / В Библии падшие ангелы были низвергнуты в бездну (ад).

The creature emerged from the dark abyss. / Существо появилось из тёмной бездны.

pit — яма, пропасть, ад, преисподняя

Буквально означает ‘яма’. В библейском и религиозном контексте часто используется для обозначения ада или преисподней, как в выражении ‘the pit of hell’ (адская яма).

The Bible speaks of sinners being thrown into the fiery pit. / Библия говорит о грешниках, брошенных в огненную яму (ад).

They were condemned to the bottomless pit. / Они были приговорены к бездонной пропасти (аду).

He feared falling into the pit of eternal damnation. / Он боялся упасть в яму вечного проклятия (ад).

gehenna — геенна, геенна огненная, ад

Название реальной долины к югу от Иерусалима (Геенна Огненная), где в древности сжигали мусор и приносили жертвы. В иудаизме и христианстве стало символом и синонимом ада как места вечного огненного наказания.

The preacher's sermon was full of warnings about the fires of Gehenna. / Проповедь пастора была полна предостережений об огне Геенны (ада).

In the New Testament, Gehenna is mentioned as a place of punishment. / В Новом Завете Геенна упоминается как место наказания.

To avoid Gehenna, one must live a righteous life. / Чтобы избежать Геенны (ада), нужно жить праведной жизнью.

Сообщить об ошибке или дополнить