Баталия
Варианты перевода
battle — баталия, битва, сражение, бой
Основной и наиболее точный перевод. Обозначает крупное и продолжительное сражение между двумя большими армиями или вооруженными силами. Часто имеет историческое значение и относится к конкретному событию.
The Battle of Borodino is described in Tolstoy's novel 'War and Peace'. / Бородинская баталия описана в романе Толстого 'Война и мир'.
Thousands of soldiers died in that fierce battle. / Тысячи солдат погибли в том ожесточённом сражении.
He wrote a book about the great naval battles of the 18th century. / Он написал книгу о великих морских баталиях XVIII века.
The army prepared for the final battle to win the war. / Армия готовилась к финальной баталии, чтобы выиграть войну.
combat — бой, боевые действия, сражение
Более общий термин, обозначающий активные боевые действия или сам процесс боя. Часто используется для описания ближнего боя или непосредственного столкновения с противником. Может использоваться как неисчисляемое существительное (fighting).
The soldier was decorated for his bravery in combat. / Солдат был награжден за храбрость, проявленную в баталии (в бою).
They are trained in hand-to-hand combat. / Их обучают рукопашному бою.
The troops saw heavy combat for three days straight. / Войска вели тяжелые бои (участвовали в тяжелой баталии) в течение трех дней подряд.
Many veterans suffer from combat stress. / Многие ветераны страдают от боевого стресса.
engagement — столкновение, стычка, бой
Обычно обозначает отдельное, часто непродолжительное, военное столкновение или стычку, которая может быть частью более крупной баталии. Более формальный и тактический термин.
Our first military engagement was with a small enemy patrol. / Наша первая баталия (боевое столкновение) была с небольшим вражеским патрулем.
The rules of engagement specify when soldiers are allowed to open fire. / Правила ведения боевых действий (вступления в баталию) определяют, когда солдатам разрешено открывать огонь.
According to the report, the engagement lasted less than an hour. / Согласно докладу, эта баталия (столкновение) длилась менее часа.
action — бой, боевые действия, сражение
Похоже на ‘engagement’, обозначает боевые действия или бой. Часто используется во фразе ‘to see action’ (участвовать в боях) или для описания конкретного эпизода сражения.
He was killed in action during the war. / Он был убит в бою во время войны.
The young recruit had never seen action before. / Молодой новобранец никогда раньше не участвовал в баталиях.
The squadron was ordered into action. / Эскадрилье было приказано вступить в бой (начать баталию).
clash — столкновение, стычка, конфликт
Обозначает короткое и внезапное столкновение. Может использоваться для описания как военных стычек, так и конфликтов другого рода (например, между протестующими и полицией). Подчеркивает резкость и конфликтность.
A brief clash occurred between the two armies near the border. / У границы произошла короткая баталия (стычка) между двумя армиями.
There were violent clashes with the enemy's advance guard. / Произошли ожесточенные баталии (столкновения) с авангардом противника.
The final part of the book describes the epic clash between good and evil. / В заключительной части книги описывается эпическая баталия между добром и злом.
fray — схватка, стычка, битва, бойня
Несколько устаревшее или литературное слово для обозначения битвы, ссоры или шумного спора. Часто используется в идиоматическом выражении ‘to join the fray’ (ввязаться в драку, вступить в бой).
More soldiers were sent to join the fray. / Были отправлены новые солдаты, чтобы вступить в бой.
He stood on the hill, watching the bloody fray below. / Он стоял на холме, наблюдая за кровавой баталией внизу.
Despite his injuries, the knight returned to the fray. / Несмотря на ранения, рыцарь вернулся в самую гущу баталии.
