Бездушный
Варианты перевода
soulless — бездушный, лишённый индивидуальности, безжизненный
Прямой перевод. Используется для описания чего-то лишённого человеческих качеств, эмоций, тепла или индивидуальности. Часто о произведениях искусства, архитектуре или действиях.
The new office building was a soulless block of concrete and glass. / Новое офисное здание было бездушным блоком из бетона и стекла.
He gave a technically perfect but soulless performance of the sonata. / Он технически идеально, но бездушно исполнил сонату.
They worried that technology was creating a soulless society. / Они беспокоились, что технологии создают бездушное общество.
Her eyes looked empty and soulless. / Её глаза выглядели пустыми и бездушными.
heartless — бессердечный, жестокий, безжалостный
Описывает человека, который жесток и не проявляет сочувствия к другим. Акцент на отсутствии сердца, доброты и сострадания.
It was heartless of him to fire her just before the holidays. / Было бессердечно с его стороны уволить её прямо перед праздниками.
Only a heartless person could abandon a puppy. / Только бессердечный человек мог бросить щенка.
She made a heartless decision that affected hundreds of families. / Она приняла бездушное решение, которое затронуло сотни семей.
unfeeling — бесчувственный, нечуткий, холодный
Означает неспособность понимать или разделять чувства других, отсутствие эмоциональной реакции. Менее сильное, чем ‘heartless’, и может указывать на неспособность, а не на злой умысел.
He seemed cold and unfeeling after the accident. / После аварии он казался холодным и бесчувственным.
Her unfeeling remarks hurt everyone in the room. / Её бесчувственные замечания ранили всех в комнате.
How can you be so unfeeling about their suffering? / Как ты можешь быть таким бесчувственным к их страданиям?
callous — чёрствый, загрубевший, бесчувственный
Показывает жестокое и безразличное отношение к страданиям других, часто приобретённое со временем; ‘загрубевший’, ‘чёрствый’.
Years of working as a doctor had made him callous. / Годы работы врачом сделали его бездушным (чёрствым).
He showed a callous disregard for the feelings of his employees. / Он проявил чёрствое пренебрежение к чувствам своих сотрудников.
It was a callous comment to make to a grieving person. / Это был бездушный (чёрствый) комментарий в адрес скорбящего человека.
insensitive — нечуткий, бестактный, неделикатный
Описывает человека, который не замечает или не считается с чувствами других. Часто относится к бестактности, а не к злонамеренной жестокости.
His insensitive jokes were completely inappropriate. / Его бестактные шутки были совершенно неуместны.
I'm sorry if I was insensitive; I didn't mean to upset you. / Прости, если я был нечуток; я не хотел тебя расстраивать.
She is completely insensitive to criticism. / Она совершенно нечувствительна к критике.
inanimate — неодушевлённый, неживой
Описывает неодушевлённые предметы, то есть те, что не являются живыми. Буквальное значение ‘без души’.
A chair is an inanimate object. / Стул — это неодушевлённый предмет.
He often talked to inanimate objects like his computer. / Он часто разговаривал с неодушевлёнными предметами, например, со своим компьютером.
The artist was famous for her paintings of inanimate things. / Художница была известна своими картинами с изображением неодушевлённых предметов (натюрмортами).
cold — холодный, неприветливый, отстранённый
Описывает человека, который не проявляет эмоций, дружелюбия или тепла в общении. Акцент на эмоциональной отстранённости.
She gave him a cold stare. / Она наградила его холодным взглядом.
His response to my plea for help was cold and formal. / Его ответ на мою мольбу о помощи был холодным и формальным.
Despite his cold exterior, he was a kind man. / Несмотря на свою внешнюю холодность, он был добрым человеком.
ruthless — безжалостный, беспощадный, жестокий
Означает отсутствие жалости или сострадания к другим при достижении своих целей. Подразумевает жестокость и решительность.
The dictator was a ruthless ruler who crushed all opposition. / Диктатор был безжалостным правителем, который подавлял любую оппозицию.
He has a ruthless ambition to become the CEO. / У него безжалостное стремление стать генеральным директором.
Business can be a ruthless world. / Бизнес может быть безжалостным миром.
lifeless — безжизненный, вялый, невыразительный
Используется для описания чего-то лишённого энергии, живости, интереса. Часто о взгляде, голосе, произведении искусства или выступлении.
His eyes were dull and lifeless. / Его глаза были тусклыми и безжизненными.
The director turned a great book into a lifeless movie. / Режиссёр превратил отличную книгу в бездушный (безжизненный) фильм.
She read the poem in a flat, lifeless voice. / Она прочитала стихотворение ровным, безжизненным голосом.
