Беззаботный

Варианты перевода

carefree — беззаботный, беспечный, безмятежный

Основной и самый прямой перевод. Означает свободу от тревог, забот и ответственности. Подразумевает радостное, безмятежное состояние.

They had a carefree summer vacation by the sea. / Они провели беззаботные летние каникулы у моря.

I miss the carefree days of my childhood. / Я скучаю по беззаботным дням своего детства.

She has a very carefree attitude towards life. / У неё очень беспечное отношение к жизни.

The children were playing, carefree and happy. / Дети играли, беззаботные и счастливые.

lighthearted — беззаботный, жизнерадостный, весёлый, непринуждённый

Похоже на ‘carefree’, но с акцентом на весёлом, несерьёзном настроении. Человек не просто свободен от забот, но и весел, жизнерадостен.

The movie was a lighthearted comedy. / Фильм был беззаботной (лёгкой) комедией.

Despite the problems, he remained lighthearted and optimistic. / Несмотря на проблемы, он оставался беззаботным и оптимистичным.

We had a lighthearted conversation about our plans for the weekend. / У нас был непринуждённый (беззаботный) разговор о планах на выходные.

easygoing — лёгкий в общении, добродушный, беспечный, спокойный

Описывает человека, которого нелегко разозлить или обеспокоить. Он спокоен, добродушен и не склонен к конфликтам. Ближе к ‘лёгкий в общении’, но может передавать и оттенок беззаботности.

Her boss is very easygoing, so the office atmosphere is relaxed. / Её начальник очень добродушный (с лёгким характером), поэтому атмосфера в офисе расслабленная.

He has an easygoing personality and gets along with everyone. / У него лёгкий (беспечный) характер, и он со всеми ладит.

Thanks to his easygoing nature, he doesn't worry about small things. / Благодаря своему беззаботному нраву, он не переживает по пустякам.

insouciant — беззаботный, беспечный, равнодушный

Более книжный и формальный синоним ‘carefree’. Означает спокойное безразличие, отсутствие беспокойства. Часто используется для описания элегантной, показной беззаботности.

She faced the criticism with an insouciant shrug. / Она встретила критику с беззаботным (равнодушным) пожатием плеч.

He had an insouciant charm that many found attractive. / Он обладал беззаботным обаянием, которое многие находили привлекательным.

The hero of the novel is an insouciant young artist living in Paris. / Герой романа — беззаботный молодой художник, живущий в Париже.

blithe — беззаботный, весёлый, беспечный

Показывает радостную, счастливую беззаботность. Однако может нести и негативный оттенок, означая беспечность, доходящую до безразличия к чувствам других.

She had a blithe spirit and was always smiling. / У неё была беззаботная душа, и она всегда улыбалась.

He showed a blithe disregard for the rules. / Он демонстрировал беспечное пренебрежение правилами.

The birds sang their blithe morning song. / Птицы пели свою беззаботную утреннюю песню.

untroubled — безмятежный, спокойный, невозмутимый

Буквально ‘не встревоженный’. Подчёркивает отсутствие волнений, тревог или проблем. Состояние спокойствия и безмятежности.

He slept an deep, untroubled sleep. / Он спал глубоким, безмятежным (беззаботным) сном.

She seemed completely untroubled by the news. / Казалось, новость её совершенно не обеспокоила (она осталась беззаботной).

I wish I had his untroubled mind. / Хотел бы я иметь такой же безмятежный (свободный от забот) ум, как у него.

happy-go-lucky — беззаботный, беспечный, жизнерадостный

Разговорное выражение, описывающее весёлого, беспечного человека, который принимает жизнь такой, какая она есть, и не волнуется о будущем.

My younger brother is a happy-go-lucky person who never seems to worry. / Мой младший брат — беззаботный человек, который, кажется, никогда не волнуется.

She has a happy-go-lucky approach to her finances, which is a bit risky. / У неё беспечный подход к финансам, что немного рискованно.

He's a cheerful, happy-go-lucky guy, always ready for an adventure. / Он весёлый, беззаботный парень, всегда готовый к приключениям.

nonchalant — невозмутимый, безразличный, беспечный, равнодушный

Описывает поведение, которое кажется спокойным и незаинтересованным, особенно в ситуации, где ожидается волнение. Часто это показная, нарочитая беззаботность.

He was surprisingly nonchalant about winning the lottery. / Он был на удивление невозмутим (продемонстрировал безразличие) по поводу выигрыша в лотерею.

She gave a nonchalant shrug as if it didn't matter. / Она беспечно (небрежно) пожала плечами, как будто это не имело значения.

Despite the danger, the spy maintained a nonchalant attitude. / Несмотря на опасность, шпион сохранял невозмутимое (подчёркнуто-спокойное) поведение.

unconcerned — необеспокоенный, безразличный, беспечный

Буквально ‘не озабоченный’. Указывает на отсутствие беспокойства или интереса к чему-либо, что, возможно, должно было бы волновать.

He seemed unconcerned about the upcoming exam. / Он казался не обеспокоенным (беззаботным) по поводу предстоящего экзамена.

The government appears unconcerned by the protests. / Правительство кажется не озабоченным протестами.

She was walking alone, apparently unconcerned for her safety. / Она шла одна, очевидно, не беспокоясь о своей безопасности.

devil-may-care — бесшабашный, удалой, отчаянный

Разговорное выражение, описывающее очень смелую, рискованную и весёлую беззаботность. Подразумевает готовность рисковать, не думая о последствиях. Ближе к ‘сорвиголова’.

He has a devil-may-care attitude to life. / У него удалое (отчаянно-беззаботное) отношение к жизни.

With a devil-may-care grin, the pilot performed a dangerous maneuver. / С бесшабашной ухмылкой пилот выполнил опасный манёвр.

Her devil-may-care personality was both charming and terrifying. / Её бесшабашный характер был одновременно очаровательным и пугающим.

careless — небрежный, невнимательный, беспечный, неосторожный

Имеет негативный оттенок. Означает не просто отсутствие забот, а небрежность, невнимательность к своим обязанностям или к возможным последствиям. Это беззаботность, ведущая к ошибкам или вреду.

His careless driving caused the accident. / Его неосторожное (небрежное) вождение стало причиной аварии.

She made several careless mistakes in her test. / Она сделала несколько ошибок по невнимательности в своём тесте.

It was careless of him to leave the door unlocked. / С его стороны было неосторожно оставить дверь незапертой.

Сообщить об ошибке или дополнить