Бесстрашие

Варианты перевода

fearlessness — бесстрашие, отсутствие страха, неустрашимость

Прямое и наиболее точное значение: полное отсутствие страха. Часто используется для описания врождённого или постоянного качества характера.

He was known for his fearlessness in battle. / Он был известен своим бесстрашием в бою.

The firefighter's fearlessness saved many lives. / Бесстрашие пожарного спасло много жизней.

She approached the challenge with calm fearlessness. / Она подошла к этому испытанию со спокойным бесстрашием.

bravery — храбрость, смелость, отвага

Одно из самых распространённых слов. Обозначает качество, позволяющее встречать опасность, не показывая страха. Акцент делается на поведении и героических поступках.

The soldier received a medal for his bravery. / Солдат получил медаль за свою храбрость.

It takes bravery to stand up for what you believe in. / Требуется храбрость, чтобы отстаивать то, во что веришь.

She showed great bravery in the face of danger. / Она проявила большую храбрость перед лицом опасности.

courage — мужество, смелость, отвага, сила духа

Очень близко к ‘bravery’, но часто подразумевает внутреннюю, моральную силу, позволяющую преодолевать не только опасность, но и боль, горе, трудности. Акцент на силе духа.

He found the courage to admit his mistake. / Он нашел в себе мужество признать свою ошибку.

She fought her illness with great courage and determination. / Она боролась со своей болезнью с огромным мужеством и решимостью.

Courage is not the absence of fear, but the triumph over it. / Мужество — это не отсутствие страха, а победа над ним.

dauntlessness — неустрашимость, непоколебимость

Формальное и книжное слово. Означает качество быть неустрашимым, таким, которого невозможно запугать или заставить отступить. Подчёркивает непоколебимость.

The explorer was famous for his dauntlessness and spirit of adventure. / Исследователь был знаменит своей неустрашимостью и духом авантюризма.

She faced her opponents with characteristic dauntlessness. / Она встретила своих оппонентов с характерной для неё неустрашимостью.

His dauntlessness in the face of overwhelming odds was remarkable. / Его бесстрашие перед лицом превосходящих сил противника было поразительным.

intrepidity — отвага, неустрашимость, героизм

Книжное и несколько возвышенное слово. Описывает бесстрашие, часто связанное с приключениями, исследованиями и готовностью к риску.

The intrepidity of the early pioneers is legendary. / Бесстрашие первых поселенцев стало легендой.

The journalist showed great intrepidity, reporting from the war zone. / Журналист проявил огромное бесстрашие, ведя репортаж из зоны боевых действий.

With remarkable intrepidity, the crew navigated the storm. / С поразительной отвагой команда провела корабль через шторм.

valor — доблесть, отвага, героизм

Высокий, литературный стиль. Означает великую доблесть и отвагу, особенно проявленную в бою. Часто используется в героическом или военном контексте.

The Medal of Honor is the highest award for valor in action. / Медаль Почёта — высшая награда за доблесть в бою.

Tales of knights and their valor have been told for centuries. / Сказания о рыцарях и их доблести передаются веками.

He displayed great valor on the battlefield. / Он проявил великую отвагу на поле боя.

boldness — смелость, решительность, дерзость

Означает смелость и готовность рисковать. Иногда может иметь оттенок дерзости или даже наглости, в зависимости от контекста.

Her boldness in presenting the new idea impressed the board. / Её смелость в представлении новой идеи впечатлила совет директоров.

He had the boldness to ask for a raise after only a month. / У него хватило дерзости попросить прибавку, проработав всего месяц.

Fortune favors the bold. / Удача сопутствует смелым.

nerve — смелость, выдержка, дух, наглость

Неформальное слово. Означает смелость или уверенность в сложной ситуации. Может также означать наглость или дерзость (‘What a nerve!’).

It takes a lot of nerve to be a stunt performer. / Нужно много смелости, чтобы быть каскадёром.

I didn't have the nerve to tell him the truth. / У меня не хватило духу сказать ему правду.

She has some nerve, talking to her boss like that! / Ну и наглость (смелость) у неё — так разговаривать со своим начальником!

He lost his nerve and couldn't make the speech. / Он струсил (потерял самообладание) и не смог произнести речь.

guts — смелость, мужество, нутро, дух

Очень неформальное, разговорное слово. Означает мужество и решимость, часто в значении ‘хватило духу’ или ‘кишка не тонка’.

It takes guts to start your own company. / Нужна смелость (нутро), чтобы основать собственную компанию.

She had the guts to say what everyone else was thinking. / У неё хватило духу сказать то, о чём все остальные думали.

He doesn't have the guts to stand up to his father. / У него кишка тонка, чтобы противостоять своему отцу.

daring — отвага, смелость, дерзость, рискованность

Означает смелость, сопряжённую с риском и авантюризмом. Подчёркивает готовность к отважным, рискованным поступкам. Часто используется как прилагательное ‘daring’ (дерзкий, отважный).

His daring escape from the prison became a legend. / Его дерзкий (мужественный) побег из тюрьмы стал легендой.

She was known for her daring as a pilot. / Она была известна своей отвагой в качестве пилота.

The general was praised for the daring of his strategy. / Генерала похвалили за смелость его стратегии.

Сообщить об ошибке или дополнить