Благо
Варианты перевода
good — благо, добро, польза, ценность
Используется в высоком, философском или абстрактном смысле для обозначения чего-то положительного, правильного и желательного. Часто относится к высшей цели или ценности, например, ‘общее благо’ (the common good) или ‘высшее благо’ (the greater good).
He dedicated his life to achieving the greater good. / Он посвятил свою жизнь достижению высшего блага.
Working for the good of humanity is a noble cause. / Работать на благо человечества — это благородное дело.
True happiness lies not in material possessions, but in spiritual good. / Истинное счастье заключается не в материальных вещах, а в духовном благе.
benefit — польза, выгода, преимущество
Обозначает пользу, выгоду или преимущество, полученное от чего-либо. Имеет практический, конкретный оттенок. Часто используется в конструкции «for the benefit of...» (на благо...).
The new law will be for the benefit of all citizens. / Новый закон пойдет на благо всех граждан.
He used his knowledge for the benefit of the company. / Он использовал свои знания на благо компании.
She donated the money for the benefit of the homeless. / Она пожертвовала деньги на благо бездомных.
blessing — благословение, дар, счастье
Что-то, приносящее счастье, удачу или пользу, часто воспринимаемое как дар свыше или большая удача.
Good health is a true blessing. / Крепкое здоровье — это истинное благо.
The rain was a blessing for the parched crops. / Дождь стал благом для иссохшего урожая.
Having such a supportive family is a real blessing. / Иметь такую поддерживающую семью — настоящее благо (счастье).
boon — дар, благодеяние, преимущество
Книжное слово, означающее большое преимущество, дар или благодеяние. Похоже на ‘blessing’, но без религиозного оттенка. Используется для описания чего-то очень полезного и своевременного.
The new railway line was a great boon to the town. / Новая железнодорожная линия стала великим благом для города.
His unexpected inheritance was a boon to his struggling business. / Его неожиданное наследство стало настоящим благом для его убыточного бизнеса.
Modern technology has been a boon to researchers. / Современные технологии стали огромным благом для исследователей.
welfare — благополучие, благосостояние, процветание
Относится к здоровью, благополучию и процветанию человека или группы людей. Часто используется в социальном и политическом контексте, например, в выражении ‘general welfare’ (всеобщее благо).
The state is responsible for the welfare of its citizens. / Государство несет ответственность за благополучие своих граждан.
Our primary concern is the children's welfare. / Наша главная забота — благополучие (благо) детей.
These laws were designed to promote the general welfare. / Эти законы были созданы для содействия всеобщему благу.
well-being — благополучие, хорошее самочувствие, процветание
Синоним ‘welfare’, обозначающий состояние комфорта, здоровья и счастья. Часто используется для описания как физического (physical well-being), так и психологического (emotional/mental well-being) состояния.
A good diet is essential for your physical well-being. / Правильное питание необходимо для вашего физического блага (благополучия).
The company prioritizes employee well-being. / Компания ставит в приоритет благополучие (благо) сотрудников.
His actions threatened the financial well-being of the family. / Его действия угрожали финансовому благу семьи.
Emotional well-being is just as important as physical health. / Эмоциональное благополучие (благо) так же важно, как и физическое здоровье.
goodness — добро, доброта, добродетель
Качество быть добрым, морально правильным; доброта, нравственность.
She believed in the inherent goodness of people. / Она верила в изначальное благо (добро) в людях.
To do good for others is the highest form of goodness. / Творить благо для других — это высшая форма добродетели.
My goodness, what a surprise! / Боже мой (вот тк благо!), какой сюрприз! (используется как восклицание)
common good — общее благо, всеобщее благосостояние
Устойчивое выражение, обозначающее то, что приносит пользу всем членам общества или группы. Прямой перевод русского ‘общее благо’.
Politicians should act for the common good, not for personal gain. / Политики должны действовать во имя общего блага, а не ради личной выгоды.
The new park was built for the common good of the community. / Новый парк был построен для общего блага всего сообщества.
Individual desires must sometimes be sacrificed for the common good. / Иногда личными желаниями необходимо жертвовать ради общего блага.
weal — благополучие, процветание, общее благо
Архаичное, устаревшее слово, означающее ‘благополучие’ или ‘процветание’. Сегодня практически не используется, за исключением устойчивого выражения ‘the common weal’ (общее благо).
The king swore to protect the common weal. / Король поклялся защищать общее благо.
He worked tirelessly for the public weal. / Он неустанно трудился на общественное благо.
In times of crisis, we must all consider the common weal. / Во времена кризиса мы все должны думать об общем благе.
