Блуждать

Варианты перевода

wander — блуждать, бродить, скитаться, слоняться

Основное, наиболее общее слово. Означает ходить или двигаться без определённой цели или маршрута, часто для удовольствия. Также часто используется для описания блуждающего взгляда, мыслей или внимания.

We decided to wander through the old streets of the city. / Мы решили поблуждать по старым улочкам города.

His mind began to wander during the long lecture. / Его мысли начали блуждать во время длинной лекции.

Sheep were wandering freely over the hills. / Овцы свободно блуждали по холмам.

Her eyes wandered around the room, not focusing on anything. / Её взгляд блуждал по комнате, ни на чём не останавливаясь.

roam — бродить, скитаться, рыскать, странствовать

Похоже на ‘wander’, но часто подразумевает передвижение по большой территории, более свободно и независимо. Может содержать оттенок поиска (еды, приключений).

Dinosaurs once roamed the Earth. / Когда-то по Земле ходили динозавры.

He roamed the country for years, working odd jobs. / Он годами блждал по стране, перебиваясь случайными заработками.

Wild animals roam freely in the national park. / Дикие животные свободно бродят (путешествуют) по национальному парку.

stray — сбиться с пути, заблудиться, отбиться (от стада)

Означает отклониться от правильного пути, группы или места; сбиться с дороги. Часто используется для потерявшихся домашних животных или людей, отделившихся от группы.

The little lamb strayed from the flock. / Маленький ягнёнок отбился от стада (и заблудился).

Please, don't stray too far from the path. / Пожалуйста, не отходите далеко от тропы (не блуждайте).

My attention strayed for a moment, and I missed the instructions. / Моё внимание на мгновение отвлеклось (мысли начали блуждать), и я пропустил инструкции.

ramble — бродить, гулять, прогуливаться

Гулять пешком ради удовольствия, обычно на природе, неспешно и без определённого маршрута. Имеет положительный оттенок. В переносном смысле – говорить или писать бессвязно, перескакивая с темы на тему.

We spent the afternoon rambling in the woods. / Мы провели вторую половину дня, блуждая (прогуливаясь) по лесу.

He loves to ramble through the fields with his dog. / Он любит бродить по полям со своей собакой.

She tends to ramble when she's nervous. / Она склонна говорить бессвязно (мысли блуждают), когда нервничает.

meander — извиваться, петлять, бродить

Двигаться медленно и без определённого направления по извилистой траектории. Часто используется для описания рек и дорог, а также для неспешной, бесцельной прогулки.

The river meanders through the valley. / Река извивается (блуждает) по долине.

We meandered through the narrow streets, looking in shop windows. / Мы блуждали по узким улочкам, разглядывая витрины.

The conversation meandered on for hours. / Разговор извивалась на протяжении нескольких часов.

drift — дрейфовать, плыть по течению, витать (в облаках)

Медленно перемещаться, будучи несомым течением (воды, воздуха) или обстоятельствами. Подразумевает отсутствие контроля и цели. Часто используется в переносном смысле (дрейфовать по жизни, мысли уплывают).

The empty boat was drifting out to sea. / Пустая лодка плыла (дрейфовала) в открытое море.

He was just drifting through life with no real purpose. / Он просто плыл по течению (бродил по жизни) без какой-либо цели.

My mind started to drift off during the meeting. / Мои мысли начали уплывать (блуждать) во время совещания.

Smoke drifted from the chimney. / Дым медленно струился (дрейфовал) из трубы.

rove — скитаться, рыскать, странствовать

Скитаться или бродить, особенно на обширной территории, часто в поисках чего-либо (приключений, добычи). Также используется для описания ‘бегающего’, ищущего взгляда (a roving eye).

He spent his youth roving the world. / Он провёл свою молодость, блуждая по миру.

His roving eye caught sight of a beautiful woman in the corner. / Его блуждающий (бегающий) взгляд заметил красивую женщину в углу.

Pirates once roved these seas. / Когда-то в этих морях рыскали (блуждали) пираты.

get lost — заблудиться, потеряться, сбиться с пути

Прямое значение ‘заблудиться’, ‘потеряться’. Описывает скорее результат, чем сам процесс. Однако фраза ‘блуждать в лесу’ часто означает именно ‘быть заблудившимся’, поэтому это важный перевод.

We got lost in the forest. / Мы потерялись в лесу.

Follow the map, so you don't get lost. / Следуй по карте, чтобы не заблудиться (не начать блуждать).

He wandered for hours and eventually got lost. / Он блуждал часами и в итоге заблудился.

err — ошибаться, заблуждаться, совершать ошибку

Переносное, книжное значение. Означает ‘ошибаться’, ‘совершать ошибку’, ‘заблуждаться’ в суждениях, вере или поступках. Соответствует русскому ‘заблуждаться’.

To err is human, to forgive divine. / Человеку свойственно ошибаться, богу — прощать.

The company erred in its initial calculations. / Компания ошиблась (заблуждалась) в своих первоначальных расчётах.

He erred gravely in trusting them. / Он серьезно ошибся (заблуждался), доверившись им.

straggle — отставать, брести, растягиваться

Двигаться или располагаться неорганизованно, растянувшись. Обычно говорится о группе людей или объектов, где некоторые участники отстают от остальных.

The last runners straggled over the finish line. / Последние бегуны брели (растянулись) к финишной черте.

The children straggled behind their parents. / Дети отставали (брели) от своих родителей.

A few latecomers straggled into the hall. / Несколько опоздавших отстали и по одному входили в зал.

Сообщить об ошибке или дополнить