Веселить
Варианты перевода
amuse — веселить, забавлять, смешить, развлекать
Забавлять, смешить. Вызывать у кого-либо улыбку или смех. Часто используется, когда речь идет о шутках, забавных историях или поведении.
His stories always amuse me. / Его истории всегда меня веселят.
The clown's job is to amuse the children. / Работа клоуна — веселить детей.
She amused herself by watching the kittens play. / Она веселила себя, наблюдая за игрой котят.
I was greatly amused by his strange hat. / Меня очень развеселила его странная шляпа.
entertain — развлекать, занимать, забавлять
Развлекать, занимать внимание. Подразумевает более длительный процесс, чем ‘amuse’. Часто связано с представлением, гостеприимством или интересным занятием.
We hired a magician to entertain the guests at the party. / Мы наняли фокусника, чтобы веселить гостей на вечеринке.
Parents often have to find new ways to entertain their children. / Родителям часто приходится искать новые способы, чтобы развлекать (веселить) своих детей.
He entertained us for hours with his songs and jokes. / Он веселил нас часами своими песнями и шутками.
This TV show is designed to entertain, not to educate. / Это телешоу создано, чтобы развлекать, а не обучать.
cheer up — подбодрить, развеселить, утешить
Подбодрить, развеселить. Используется, когда кто-то грустит или расстроен, и вы пытаетесь улучшить его настроение.
I bought her some flowers to cheer her up. / Я купил ей цветы, чтобы подбодрить ее.
Let's go to the cinema, maybe it will cheer you up. / Пойдём в кино, может быть, это тебя развеселит.
He told a joke to cheer up the sad little girl. / Он рассказал шутку, чтобы развеселить грустную маленькую девочку.
Seeing his friends always cheers him up. / Встреча с друзьями всегда его веселит (подбадривает).
gladden — радовать, доставлять радость
Радовать, доставлять радость. Более формальное или книжное слово. Означает наполнять сердце радостью.
The news of their victory gladdened our hearts. / Новость об их победе развеселила (обрадовала) наши сердца.
It gladdens me to see you so happy. / Меня радует (веселит), что ты так счастлив.
The sight of the blooming garden gladdened the old woman. / Вид цветущего сада радовал (веселил) старушку.
delight — восхищать, радовать, приводить в восторг
Восхищать, доставлять большое удовольствие. Указывает на сильное чувство радости и удовольствия.
The beautiful music delighted the audience. / Прекрасная музыка веселила (восхищала) публику.
Her thoughtful gift delighted her grandmother. / Ее продуманный подарок очень обрадовал (восхтил) ее бабушку.
The fireworks delighted the children. / Фейерверк веселил (восхищал) детей.
regale — занимать рассказами, развлекать историями
Развлекать кого-либо интересными историями или угощать изысканной едой и напитками.
He regaled us with tales of his adventures abroad. / Он веселил нас рассказами о своих приключениях за границей.
Grandfather used to regale the children with old legends. / Дедушка обычно веселил (занимал) детей старинными легендами.
She regaled her friends with gossip from the office. / Она развлекала своих подруг офисными сплетнями.
make someone laugh — смешить, рассмешить, вызывать смех
Заставить кого-либо смеяться, рассмешить.
He is very funny; he can always make me laugh. / Он очень смешной, он всегда может меня рассмешить (развеселить).
The comedian's main goal is to make the audience laugh. / Главная цель комика — смешить публику.
Stop making faces, you're making me laugh! / Перестань корчить рожи, ты меня смешишь!
His attempts to dance were so clumsy they made everyone laugh. / Его попытки танцевать были такими неуклюжими, что всех рассмешили.
divert — отвлекать, развлекать
Отвлекать, развлекать. Используется в значении ‘развлекать’, когда нужно отвлечь чье-то внимание от чего-то неприятного или скучного.
They tried to divert the child with a new toy while he was crying. / Они пытались отвлечь (развеселить) плачущего ребенка новой игрушкой.
Reading a book is a good way to divert your mind from your troubles. / Чтение книги — хороший способ отвлечься (развлечь свой ум) от проблем.
During the long journey, he diverted his companions with card tricks. / Во время долгого путешествия он развлекал (отвлекал от скуки) своих спутников карточными фокусами.
