Вздуматься
Варианты перевода
take it into one's head — вздуматься, взбрести в голову, заблагорассудиться, прийти в голову
Одно из самых точных выражений. Описывает внезапное, часто странное, иррациональное или упрямое желание или идею, которая пришла кому-либо в голову. Нередко несёт оттенок неодобрения или иронии, подчёркивая нелогичность поступка.
She suddenly took it into her head to repaint the entire house bright pink. / Ей вдруг вздумалось перекрасить весь дом в ярко-розовый цвет.
Why on earth did you take it into your head to quit your job without a new one lined up? / Какого чёрта тебе вздумалось уволиться с работы, не найдя новую?
He took it into his head that everyone was secretly laughing at him. / Ему вздумалось, что все втайне смеются над ним.
Don't you take it into your head to call me in the middle of the night again! / И не вздумай снова звонить мне посреди ночи!
get a notion — появилась мысль, прийти на ум, захотеться
Похоже на ‘take it into one's head’, но обычно менее экспрессивно и без явного негативного оттенка. Означает появление идеи или смутного желания, часто неожиданного.
He got a notion to travel the world after watching a documentary. / Ему вздумалось (пришла мысль) отправиться в путешествие по миру после просмотра документального фильма.
I suddenly got a notion to write a book, but I don't know where to start. / Мне вдруг вздумалось написать книгу, но я не знаю, с чего начать.
Where did she get the notion that we could afford a new car? / Откуда ей вздумалось, что мы можем позволить себе новую машину?
get a sudden urge — приспичить, непреодолимо захотелось, потянуло
Идеально передаёт аспект внезапного, импульсивного и сильного желания что-либо сделать. Акцент на непреодолимости порыва.
In the middle of the meeting, I got a sudden urge to laugh. / Посреди собрания мне вдруг вздумалось рассмеяться.
He got a sudden urge to clean his entire apartment at 2 AM. / В два часа ночи ему вдруг вздумалось убрать всю свою квартиру.
She got a sudden urge to call an old friend she hadn't spoken to in years. / Ей внезапно вздумалось позвонить старому другу, с которым она не разговаривала много лет.
come into one's mind / head — прийти в голову, прийти на ум, осенить
Более нейтральный перевод, который описывает сам факт появления мысли в сознании. Он не всегда несёт оттенок каприза, но отлично передаёт внезапность.
A strange idea came into my head while I was taking a shower. / Странная мысль пришла мне в голову (вздумалось мне), пока я был в душе.
It never came into his mind that he might be wrong. / Ему и в голову не приходило (он и не думал), что мог быть неправ.
As he was about to leave, a new plan came into his mind. / Когда он уже собирался уходить, ему в голову пришёл (ему вздумался) новый план.
fancy — хотеться, иметь желание, быть не прочь
Используется как глагол, чтобы выразить внезапное желание что-то сделать. Часто ставится перед герундием (глагол с окончанием -ing).
I fancy going for a long walk this afternoon. / Мне что-то вздумалось пойти на долгую прогулку сегодня днём.
He fancied trying that new Italian restaurant. / Ему вздумалось попробовать тот новый итальянский ресторан.
She didn't fancy going out in such terrible weather. / Ей совсем не хотелось (не улыбалось) выходить на улицу в такую ужасную погоду.
get an idea — прийти в голову, появилась идея, осенило
Общее выражение, означающее, что в голову пришла какая-то мысль или план. Может быть как спонтанным, так и нет.
He got the crazy idea to climb the roof to get a better view. / Ему вздумалось (пришла в голову сумасшедшая идея) залезть на крышу, чтобы вид был получше.
I got an idea: let's go to the beach tomorrow! / Мне тут в голову пришло / У меня идея: давай завтра поедем на пляж!
Where did you get the idea that I was angry with you? / С чего тебе вздумалось, что я на тебя злюсь?
