Взрываться

Варианты перевода

explode — взрываться, детонировать, рваться, разражаться

Основное и наиболее общее значение. Означает разрушение чего-либо с большой силой и громким звуком, часто в результате химической реакции. Может использоваться как в прямом (о бомбе), так и в переносном смысле (о чувствах).

The bomb exploded in the city center. / Бомба взорвалась в центре города.

The boiler could explode at any moment. / Котел мог взорваться в любой момент.

He almost exploded with anger. / Он чуть не взорвался от гнева.

The fireworks exploded in the sky, creating a beautiful display. / Фейерверки взорвались в небе, создав прекрасное зрелище.

burst — лопаться, прорываться, разрываться

Означает ‘лопнуть’ или ‘прорваться’ внезапно из-за внутреннего давления. Часто используется для описания объектов, которые разрываются на части (шины, трубы, шары), а также для внезапного и сильного проявления эмоций.

The balloon burst with a loud pop. / Воздушный шарик лопнул с громким хлопком.

A water pipe burst and flooded the entire kitchen. / Водопроводная труба лопнула и затопила всю кухню.

He burst with pride when his daughter won the competition. / Он взорвался от гордости, когда его дочь выиграла соревнование.

The river burst its banks after the heavy rain. / Река вышла из берегов (букв. 'разорвала свои берега') после сильного дождя.

blow up — взлетать на воздух, выходить из себя

Фразовый глагол, очень часто используемый для описания взрыва, вызванного бомбой или другим взрывчатым веществом. В разговорной речи также означает ‘разозлиться’, ‘выйти из себя’.

The car blew up, but luckily no one was hurt. / Машина взорвалась, но, к счастью, никто не пострадал.

The old factory blew up in a massive explosion. / Старый завод взлетел на воздух в результате мощного взрыва.

My dad blew up at me when I told him I failed the exam. / Мой отец взорвался (накричал на меня), когда я сказал ему, что провалил экзамен.

detonate — детонировать

Технический или официальный термин, означающий инициирование цепной реакции во взрывчатом веществе, приводящей к его срабатыванию.

The bomb was designed to detonate on impact. / Бомба была сконструирована так, чтобы взрываться при ударе.

Fortunately, the explosive device failed to detonate. / К счастью, взрывное устройство не сдетонировало.

The controlled explosion will detonate in five seconds. / Контролируемый взрыв произойдет (сдетонирует) через пять секунд.

go off — срабатывать (о взрывном устройстве)

Фразовый глагол, который используется для описания срабатывания различных устройств. В контексте бомбы или фейерверка означает ‘взорваться’. Также используется для будильников (зазвенеть) и оружия (выстрелить).

A bomb went off near the embassy. / Возле посольства взорвалась бомба.

Don't touch that wire, the whole thing could go off! / Не трогай этот провод, все это может взорваться!

The fireworks started to go off as soon as it got dark. / Фейерверки начали взрываться, как только стемнело.

erupt — извергаться, вспыхивать, разражаться

Обычно используется для описания извержения вулкана. В переносном смысле может означать внезапное и бурное проявление чувств (гнева, смеха) или начало какого-либо события (насилия, аплодисментов).

The volcano erupted, sending ash miles into the air. / Вулкан начал извергаться, выбрасывая пепел на мили в воздух.

He erupted with laughter when he heard the joke. / Он разразился смехом (взорвался от смеха), когда услышал шутку.

The crowd erupted in applause when the band came on stage. / Толпа взорвалась аплодисментами, когда группа вышла на сцену.

She tried to stay calm, but then erupted in fury. / Она пыталась сохранять спокойствие, но затем взорвалась от ярости.

fly into a rage — приходить в ярость, приходить в бешенство

Идиоматическое выражение, которое означает ‘прийти в ярость’, ‘взорваться от гнева’. Используется исключительно для описания сильной и внезапной вспышки злости.

He flew into a rage when he saw the scratch on his new car. / Он пришел в ярость, когда увидел царапину на своей новой машине.

She tends to fly into a rage over the smallest things. / Она склонна взрываться (приходить в ярость) из-за малейших пустяков.

Don't mention the broken window, or he'll fly into a rage again. / Не упоминай о разбитом окне, иначе он снова взорвется от гнева.

lose one's temper — выходить из себя, терять самообладание, вспылить

Распространенное выражение, означающее ‘потерять самообладание’, ‘выйти из себя’, ‘вспылить’. Описывает потерю контроля над своим гневом, часто менее внезапную, чем ‘fly into a rage’.

I'm sorry I lost my temper with you yesterday. / Прости, что я вспылил (потерял самообладание) вчера в разговоре с тобой.

He has a tendency to lose his temper when he's under pressure. / У него есть склонность выходить из себя, когда он находится в стрессовой ситуации.

Try not to lose your temper, it won't solve anything. / Постарайся не выходить из себя, это ничего не решит.

Сообщить об ошибке или дополнить