Возродить

Варианты перевода

revive — возродить, оживить, восстановить, воскресить

Основное значение – ‘оживить’, ‘вернуть к жизни’. Часто используется, когда речь идет о чем-то, что было в упадке или забыто, например, о традициях, экономике или карьере.

The government is trying to revive the economy. / Правительство пытается оживить экономику.

The success of the film has revived her career. / Успех фильма возродил её карьеру.

There is a movement to revive the old customs. / Существует движение за возрождение старых обычаев.

They tried to revive the unconscious pilot. / Они пытались привести в чувство/оживить пилота, потерявшего сознание.

resurrect — воскресить, оживить

Буквально ‘воскресить из мертвых’. Имеет сильный, часто религиозный или драматический оттенок. Используется, когда говорят о возвращении чего-то, что считалось полностью исчезнувшим или мертвым.

The director decided to resurrect a forgotten play. / Режиссер решил возродить забытую пьесу.

The team resurrected their hopes of winning the championship. / Команда возродила свои надежды на победу в чемпионате.

She tried to resurrect an old argument. / Она попыталась возродить старый спор.

restore — восстановить, реставрировать, вернуть

Означает ‘восстановить’, ‘вернуть в прежнее состояние’. Часто используется по отношению к зданиям, произведениям искусства, порядку, здоровью или репутации. Акцент на возвращении к первоначальному, хорошему состоянию.

The team of experts will restore the ancient painting. / Команда экспертов отреставрирует старинную картину.

They want to restore the monarchy. / Они хотят восстановить/возродить монархию.

Order was quickly restored after the riots. / Порядок был быстро восстановлен после беспорядков.

This program helps restore forests after fires. / Эта программа помогает восстанавливать/возрождать леса после пожаров.

regenerate — восстановить, обновить, переродить

Означает ‘восстанавливаться’, ‘обновляться’, ‘перерождаться’. Часто используется в биологическом контексте или для описания обновления какой-либо области, системы или даже духовного перерождения.

The program is designed to regenerate the city's run-down areas. / Программа предназначена для возрождения запущенных районов города.

After the fire, the forest began to regenerate. / После пожара лес начал восстанавливаться/возрождаться.

The city is looking for new industries to regenerate the local economy. / Город ищет новые отрасли, чтобы возродить местную экономику.

bring back — вернуть, восстановить

Фразовый глагол, означающий ‘вернуть’, ‘вновь ввести’. Часто используется в более неформальном контексте, когда речь идет о возвращении моды, законов, традиций или воспоминаний.

He wants to bring back the company's former glory. / Он хочет вернуть/возродить былую славу компании.

They decided to bring back the old school uniform. / Они решили вернуть/возродить старую школьную форму.

There are calls to bring back the old traditions. / Звучат призывы вернуть/возродить старые традиции.

rekindle — разжечь заново, возродить (чувства, интерес)

Дословно ‘разжечь заново’. Используется почти исключительно для описания возрождения чувств, отношений, интереса или споров.

They tried to rekindle their romance. / Они пытались возродить свой роман.

The visit rekindled my interest in history. / Этот визит возродил мой интерес к истории.

We need to rekindle the spirit of cooperation. / Нам нужно возродить дух сотрудничества.

rejuvenate — омолодить, обновить, оживить

Означает ‘омолодить’, ‘обновить’, ‘придать новых сил’. Используется, когда речь идет о том, чтобы сделать кого-то или что-то более молодым, энергичным и современным.

The new manager has rejuvenated the team. / Новый менеджер омолодил/возродил команду.

The project aims to rejuvenate the city center. / Проект направлен на то, чтобы обновить/возродить центр города.

This new strategy could rejuvenate the brand. / Эта новая стратегия может возродить бренд.

revitalize — оживить, вдохнуть новую жизнь

Означает ‘оживить’, ‘вдохнуть новую жизнь’. Очень близко по значению к ‘revive’. Часто используется для описания процессов придания новой энергии и силы экономике, городу или организации.

The mayor has a plan to revitalize the downtown area. / У мэра есть план по возрождению центра города.

Foreign investment has revitalized the country's industry. / Иностранные инвестиции возродили промышленность страны.

The new art gallery will help to revitalize the neighborhood. / Новая картинная галерея поможет возродить этот район.

re-establish — восстановить, воссоздать

Означает ‘восстановить’, ‘воссоздать’. Акцент делается на повторном создании или учреждении чего-либо, что было утрачено – например, организации, правил, отношений, репутации.

The two countries agreed to re-establish diplomatic relations. / Две страны договорились восстановить/воссоздать дипломатические отношения.

He is trying to re-establish his reputation as a serious actor. / Он пытается восстановить свою репутацию серьезного актера.

The goal is to re-establish the company as a market leader. / Цель – восстановить/возродить позиции компании как лидера рынка.

renew — обновить, возобновить, восстановить

Означает ‘обновить’, ‘возобновить’. Используется, когда говорят о продлении (контракта), повторении (обещания) или восстановлении чего-либо, что было истощено (силы, надежды).

The experience renewed my faith in humanity. / Этот опыт возродил мою веру в человечество.

We need to renew our efforts to find a solution. / Нам нужно возобновить наши усилия по поиску решения.

He went for a walk to renew his energy. / Он пошел на прогулку, чтобы восстановить/возобновить свои силы.

Сообщить об ошибке или дополнить