Вот-вот

Варианты перевода

any minute now — вот-вот, с минуты на минуту, скоро

Используется, когда ожидаемое событие должно произойти в самое ближайшее время, с минуты на минуту. Часто выражает нетерпение или предвкушение.

The bus should be here any minute now. / Автобус должен подойти вот-вот.

Don't go anywhere, the movie is starting any minute now. / Никуда не уходи, фильм вот-вот начнется.

She's going to wake up any minute now, so we should be quiet. / Она вот-вот проснется, так что нам следует вести себя тихо.

just about to — как раз собираться (что-то сделать), почти уже

Указывает на действие, которое человек собирался совершить в тот самый момент, о котором идет речь. Часто используется с глаголами действия.

I was just about to call you when you rang. / Я вот-вот собирался тебе позвонить, когда ты набрал.

We were just about to leave for the airport. / Мы вот-вот собирались выезжать в аэропорт.

He looks like he's just about to say something important. / Похоже, он вот-вот скажет что-то важное.

She was just about to send the email when she noticed a mistake. / Она вот-вот собиралась отправить письмо, как вдруг заметила ошибку.

on the verge of — на грани, на пороге

Означает нахождение на грани какого-либо состояния или события, часто эмоционального или значительного. Может иметь как негативный, так и нейтральный оттенок.

After hiking for hours, they were on the verge of collapse. / После многочасового похода они были вот-вот готовы свалиться с ног (на грани коллапса).

The company was on the verge of bankruptcy. / Компания была на грани (на рубеже) банкротства.

She was on the verge of tears when she heard the news. / Она была на грани слез, когда услышала новости.

Scientists are on the verge of a major breakthrough. / Ученые находятся на пороге крупного прорыва.

on the brink of — на грани (чего-то опасного), на пороге (чего-то масштабного)

Очень похоже на ‘on the verge of’, но чаще используется для описания серьезных, масштабных или опасных ситуаций (война, катастрофа, открытие, вымирание).

The two countries were on the brink of war. / Две страны стояли на рубеже (на грани) войны.

The species is on the brink of extinction. / Этот вид находится на грани (вот-вот исчезнет) вымирания.

His discovery brought humanity to the brink of a new era. / Его открытие поставило человечество на порог (вот-вот должно было привести к) новой эры.

imminent — неминуемый, неизбежный, надвигающийся

Формальное слово, означающее, что что-то (обычно важное или опасное) неминуемо и должно произойти очень скоро.

The dark clouds suggest that a storm is imminent. / Темные тучи говорят о том, что гроза вот-вот начнется (неминуема).

The soldiers were preparing for an imminent attack. / Солдаты готовились к скорой атаке.

There were signs of imminent danger. / Были признаки надвигающейся (вот-вот готовой случиться) опасности.

exactly — именно, то-то и оно, в самую точку

Используется как слово-реакция для подтверждения, что что-то является в точности тем, что нужно или о чем говорилось.

— So you mean we need to start over? — Exactly. / — То есть вы имеете в виду, что нам нужно начать заново? — Вот-вот (именно).

This is exactly the book I was looking for! / Вот-вот эту книгу я и искал!

That's exactly the point I was trying to make. / Вот-вот! Именно эту мысль я и пытался донести.

Сообщить об ошибке или дополнить