Вцепиться

Варианты перевода

grip — вцепиться, схватить, крепко держать, сжать

Крепко схватить или сжать что-либо рукой. Часто используется, чтобы показать контроль над объектом или усилие.

She gripped the steering wheel as the car started to skid. / Она вцепилась в руль, когда машину начало заносить.

The child gripped his mother's hand tightly in the crowd. / Ребёнок крепко вцепился в мамину руку в толпе.

He gripped the rope to pull himself up. / Он вцепился в верёвку, чтобы подтянуться.

clutch — судорожно схватить, вцепиться от страха, обхватить

Схватить что-то внезапно, часто из-за страха, боли или отчаяния. Подразумевает более резкое и эмоциональное действие, чем ‘grip’.

He clutched his chest and fell to the ground. / Он схватился за грудь и упал на землю.

The drowning man clutched at the floating log. / Тонущий человек вцепился (судорожно схватился) в плывущее бревно.

She clutched her purse as she walked through the dark alley. / Она крепко зажала свою сумочку, идя по тёмному переулку.

grasp — схватить, обхватить, ухватить

Уверенно и крепко обхватить что-либо рукой. Похоже на ‘grip’, но может также подразумевать попытку понять или осознать что-то.

The baby grasped my finger with its tiny hand. / Младенец вцепился в мой палец своей крошечной ручкой.

She grasped the handle and pulled the door open. / Она вцепилась в ручку и рывком открыла дверь.

He lost his balance and grasped for the railing. / Он потерял равновесие и вцепился (попытался вцепиться) в перила.

seize — схватить, ухватиться, захватить

Схватить что-либо быстро, внезапно и с силой. Часто подразумевает насильственное или решительное действие.

The hawk seized the mouse with its talons. / Ястреб вцепился когтями в мышь.

The police officer seized the suspect by the arm. / Полицейский вцепился в руку подозреваемого.

She seized the opportunity to speak with the director. / Она вцепилась в возможность поговорить с директором (переносн.).

cling to — цепляться за, держаться за, прильнуть к

Держаться за что-то или кого-то очень крепко, часто из-за страха потерять опору или из-за эмоциональной привязанности. Подразумевает длительное удержание.

The child was crying and clinging to his mother. / Ребёнок плакал и вцепился в свою маму.

The survivors clung to the wreckage of the ship. / Выжившие вцепились в обломки корабля.

The koala clings to the tree branch while sleeping. / Коала вцепляется в ветку дерева, когда спит.

He still clings to the hope that she will return. / Он всё ещё вцепляется в надежду (держится за надежду), что она вернётся.

dig into — впиться, вонзиться, врезаться

Буквально ‘вонзить’ или ‘впиться’ чем-то острым (например, ногтями или когтями) в поверхность. Создает образ проникновения.

Her nails dug into the palm of her hand as she tried to stay calm. / Её ногти вцепились в ладонь, пока она пыталась сохранять спокойствие.

The cat dug its claws into the sofa. / Кошка вцепилась когтями в диван.

The sharp straps of the backpack dug into his shoulders. / Острые лямки рюкзака вцепились (врезались) ему в плечи.

latch onto — прицепиться, уцепиться, схватиться за

Крепко прикрепиться или схватиться за что-либо. Часто используется, чтобы описать, как что-то или кто-то прицепляется и не отпускает.

The puppy latched onto the chew toy and wouldn't let go. / Щенок вцепился в жевательную игрушку и не отпускал.

As soon as he arrived, his little cousin latched onto him and followed him everywhere. / Как только он приехал, его младший двоюродный брат вцепился в него и ходил за ним повсюду.

She latched onto the idea and refused to consider any alternatives. / Она вцепилась в эту идею и отказывалась рассматривать любые альтернативы (переносн.).

sink one's teeth / claws into — вонзить зубы, вонзить когти, впиться

Очень сильный, образный фразеологизм. Буквально означает ‘вонзить зубы/когти’. Используется для описания очень крепкой, агрессивной хватки или, в переносном смысле, полного погружения в какое-либо дело.

The lion sank its teeth into the zebra's neck. / Лев вцепился зубами в шею зебры.

The angry cat sank its claws into his arm. / Разъярённая кошка вцепилась когтями ему в руку.

This is a project you can really sink your teeth into. / Это проект, в который ты действительно можешь вцепиться (т.е. с головой уйти в работу).

Сообщить об ошибке или дополнить