Вымысел
Варианты перевода
fiction — вымысел, художественная литература, выдумка, беллетристика
Основное значение – художественная литература, описывающая вымышленные события и персонажей. В более широком смысле – любая выдумка, нечто, не соответствующее действительности.
I prefer reading fiction to non-fiction. / Я предпочитаю читать художественную литературу, а не документальную.
The story is a work of fiction and any resemblance to actual persons is purely coincidental. / Это произведение является художественным вымыслом, и любое сходство с реальными людьми чисто случайно.
Is his account of the events fact or fiction? / Его рассказ о событиях – это факт или вымысел?
invention — выдумка, измышление, сочинение
Означает выдумку или историю, которая не является правдой. Часто подразумевает, что что-то было придумано ‘на ходу’, чтобы обмануть или развлечь.
The story he told us was a complete invention. / История, которую он нам рассказал, была полным вымыслом.
I'm sure his excuse was just an invention to avoid trouble. / Я уверен, что его оправдание было просто выдумкой, чтобы избежать неприятностей.
Her claim to be a famous actress was a pure invention. / Её заявление о том, что она известная актриса, было чистым вымыслом.
fabrication — измышление, ложь, фабрикация, подделка
Слово с негативным оттенком, означающее преднамеренную ложь, подделку или измышление, созданное с целью обмануть.
The charges against him are a complete fabrication. / Обвинения против него — полная выдумка (фабрикация).
The witness's testimony turned out to be a fabrication. / Показания свидетеля оказались вымыслом.
He was accused of fabrication of evidence. / Его обвинили в фабрикации улик.
Her story was a complete fabrication from start to finish. / Её история была полным вымыслом от начала до конца.
fantasy — фантазия, мечта, иллюзия, грёза
Обозначает плод воображения, мечту, что-то нереальное или даже причудливое. Также используется для обозначения литературного жанра фэнтези.
His plan to travel to Mars is just a fantasy. / Его план полететь на Марс – это просто вымысел (фантазия).
Sometimes it's hard to distinguish between reality and fantasy. / Иногда трудно отличить реальность от вымысла.
She lives in a fantasy world of her own making. / Она живет в своем собственном вымышленном мире.
fancy — фантазия, воображение, причуда, каприз
Устаревшее или литературное слово, означающее причудливую идею, каприз воображения. Часто используется в выражении ‘a flight of fancy’ (полет фантазии).
Was it real, or just a trick of my fancy? / Это было на самом деле, или просто игра моего воображения (вымысел)?
The story is a product of pure fancy. / Эта история – продукт чистого вымысла.
His idea for a flying car was a flight of fancy. / Его идея летающего автомобиля была полетом фантазии.
figment — плод воображения, выдумка, иллюзия
Почти всегда используется в выражении «a figment of one's imagination» (плод чьего-либо воображения). Обозначает нечто, существующее только в воображении.
The monster he saw was just a figment of his imagination. / Монстр, которого он видел, был лишь плодом его воображения (вымыслом).
She assured him that the ghosts were a figment of his fevered mind. / Она заверила его, что призраки – это вымысел его воспаленного разума.
Are you sure you heard a noise, or was it a figment of your imagination? / Ты уверен, что слышал шум, или это был плод твоего воображения?
concoction — выдумка, стряпня, измышление, смесь
Обозначает выдуманную историю, часто сложную и состоящую из разных придуманных деталей. Подразумевает, что история была ‘состряпана’.
He told us a wild concoction of a story about being a secret agent. / Он рассказал нам невероятный вымысел о том, что он секретный агент.
Her excuse was an elaborate concoction of lies. / Ее оправдание было замысловатым вымыслом, состоящим из лжи.
The whole report is a concoction of rumors and hearsay. / Весь этот отчет – вымысел, основанный на слухах и домыслах.
falsehood — ложь, неправда, обман, измышление
Формальное слово, синоним слова ‘lie’ (ложь). Обозначает неправдивое утверждение, обман.
The article was full of falsehoods. / Статья была полна вымысла (лжи).
He was accused of spreading falsehoods about his opponent. / Его обвинили в распространении лжи о своем оппоненте.
It is difficult to separate truth from falsehood in this matter. / В этом деле трудно отделить правду от вымысла.
make-believe — выдумка, притворство, игра воображения, фантазия
Часто ассоциируется с детскими играми и притворством. Означает мир фантазий, игру воображения, где что-то представляется не таким, как на самом деле.
As a child, I lived in a world of make-believe. / В детстве я жил в мире вымысла (фантазий).
The children were playing in a land of make-believe. / Дети играли в вымышленной стране.
His wealth is just make-believe; he's actually in debt. / Его богатство – это просто вымысел, на самом деле он в долгах.
tale — сказка, байка, небылица, рассказ
Означает рассказ или историю, которая часто является выдуманной, преувеличенной или неправдоподобной (например, ‘a tall tale’ – небылица).
He's always telling tales about his heroic adventures. / Он постоянно рассказывает небылицы о своих героических приключениях.
Don't believe him, it's just a tall tale. / Не верь ему, это просто выдумка (небылица).
This sounds like a fairy tale, not a real event. / Это звучит как вымысел (сказка), а не реальное событие.
fable — басня, небылица, легенда, выдумка
Означает басню – короткую поучительную историю, часто с животными в качестве персонажей. В переносном смысле – любая выдумка, неправдоподобный рассказ.
Aesop's fables are famous all over the world. / Басни Эзопа известны по всему миру.
His story about catching a giant fish sounds like a fable. / Его рассказ о поимке гигантской рыбы звучит как вымысел (небылица).
The old fable teaches us not to be greedy. / Старая басня учит нас не быть жадными.
canard — утка (газетная), ложный слух, дезинформация
Редкое, книжное слово, означающее ложный слух, необоснованное сообщение, ‘газетную утку’.
The rumor that the company is bankrupt is a canard. / Слух о том, что компания банкрот, – это вымысел («утка»).
The politician dismissed the accusation as a baseless canard. / Политик отверг обвинение как безосновательный вымысел.
That old canard about a secret treaty has been revived again. / Эту старую «утку» о секретном договоре снова пустили в ход.
myth — миф, заблуждение, легенда, предание
Означает миф – как древнее предание о богах и героях, так и широко распространенное, но ложное убеждение или представление.
It's a popular myth that carrots help you see in the dark. / Это популярный вымысел (миф), что морковь помогает видеть в темноте.
We need to dispel the myth that this disease is not serious. / Нам нужно развеять миф о том, что эта болезнь несерьезна.
The story of his heroic deed is largely a myth. / История о его героическом поступке – в значительной степени вымысел.
