Директива
Варианты перевода
directive — директива, указание, распоряжение, предписание
Формальное указание или распоряжение, изданное органом власти или руководством. Часто используется в официальном, политическом или корпоративном контексте.
The president issued a new directive on foreign policy. / Президент издал новую директиву по внешней политике.
All departments must comply with the new safety directive. / Все отделы должны соблюдать новую директиву по технике безопасности.
The EU directive aims to standardize consumer rights across all member states. / Директива ЕС нацелена на стандартизацию прав потребителей во всех странах-членах.
According to the management's directive, all reports must be submitted by Friday. / Согласно директиве руководства, все отчеты должны быть представлены до пятницы.
instruction — инструкция, указание, руководство, предписание
Подробное указание о том, как что-либо делать. Может быть как официальным, так и неофициальным. Часто используется во множественном числе (instructions).
He gave me clear instructions on how to assemble the furniture. / Он дал мне четкие инструкции, как собрать мебель.
Please follow the instructions on the screen carefully. / Пожалуйста, внимательно следуйте инструкциям на экране.
The general's instructions were to hold the position at all costs. / Указания генерала заключались в том, чтобы удерживать позицию любой ценой.
order — приказ, распоряжение, веление, предписание
Прямое и обязательное к исполнению распоряжение, приказ. Более категорично, чем ‘directive’ или ‘instruction’. Часто используется в военной, юридической или иерархической среде.
The captain gave the order to abandon ship. / Капитан приказал покинуть корабль.
The court issued a restraining order against him. / Суд издал в отношении него запретительный судебный приказ.
You have to follow my orders without question. / Вы должны выполнять мои приказы без вопросов.
The police officer gave him a direct order to stop the car. / Полицейский отдал ему прямой приказ остановить машину.
command — команда, приказ, повеление
Очень сильное, авторитетное распоряжение, команда. Похоже на ‘order’, но часто имеет еще более сильный оттенок, особенно в военной сфере или в контексте абсолютной власти. Также используется в программировании.
The soldiers obeyed the sergeant's command. / Солдаты подчинились команде сержанта.
At my command, you will open fire. / По моей команде вы откроете огонь.
In this program, you can undo the last command. / В этой программе можно отменить последнюю команду.
The king's command was absolute. / Приказ короля был абсолютным.
guideline — рекомендация, руководство к действию, методическое указание, основной принцип
Рекомендация или общее правило, которое не является строго обязательным к исполнению, в отличие от ‘директивы’. ‘Guidelines’ предлагают направление, но допускают гибкость в исполнении.
The government has issued new guidelines for healthy eating. / Правительство выпустило новые ориентиры (рекомендации) по здоровому питанию.
These are just guidelines; you don't have to follow them strictly. / Это всего лишь рекомендации; вам не обязательно строго им следовать.
The company has a set of ethical guidelines for all employees. / В компании есть свод этических принципов для всех сотрудников.
mandate — мандат, поручение, полномочие, наказ
Официальное поручение или полномочие на выполнение определенных действий, часто выдаваемое электоратом правительству или одной организацией другой. Может означать как само полномочие, так и документ, его подтверждающий.
The government was elected with a clear mandate to reduce taxes. / Правительство было избрано с четким мандатом на снижение налогов.
The UN Security Council issued a mandate for a peacekeeping mission. / Совет Безопасности ООН выдал мандат (полномочие) на миротворческую миссию.
The committee's mandate is to investigate the causes of the accident. / Полномочия комитета заключаются в расследовании причин аварии.
decree — указ, декрет, постановление
Официальный приказ, имеющий силу закона, обычно издаваемый главой государства или правительством.
The king issued a decree banning all public gatherings. / Король издал указ, запрещающий все публичные собрания.
By royal decree, a new holiday was announced. / Королевским указом (приказом) был объявлен новый праздник.
The provisional government ruled by decree. / Временное правительство управляло страной с помощью декретов.
direction — указание, руководство, направление
Указание или инструкция о том, что делать. Менее формально, чем ‘directive’, и часто используется в единственном или множественном числе (‘directions’). Может означать как общее направление деятельности, так и конкретную инструкцию.
The project failed due to a lack of clear direction from management. / Проект провалился из-за отсутствия четких указаний со стороны руководства.
I need some direction on how to proceed with this task. / Мне нужны указания, как действовать с этой задачей дальше.
Under the direction of the new CEO, the company's profits soared. / Под руководством нового генерального директора прибыль компании резко возросла.
