Дотянуть

Варианты перевода

last — дотянуть, продержаться, хватить

Используется, когда говорят о ресурсах (деньги, еда, топливо, силы, заряд батареи) и о том, хватит ли их на определённый срок. Означает ‘продержаться’, «хватить до какого-то момента».

I hope my phone battery will last until I get home. / Надеюсь, зарядки телефона дотянет, пока я не доберусь до дома.

We have to make this money last until the end of the month. / Мы должны дотянуть на эти деньги до конца месяца.

His strength didn't last, and he couldn't finish the race. / Его силы не дотянули (иссякли), и он не смог закончить гонку.

hold out — продержаться, выстоять, выдержать

Означает ‘продержаться’ или ‘выстоять’ в трудной ситуации (например, в осаде, в ожидании помощи), сопротивляясь давлению или трудностям.

The defenders managed to hold out until reinforcements arrived. / Защитникам удалось выдержать (продержаться), пока не прибыло подкрепление.

How long can we hold out without water? / Как долго мы сможем выдержать (продержаться) без воды?

They offered me a low salary, but I decided to hold out for a better offer. / Они предложили мне низкую зарплату, но я решил дотянуть (подождать) до лучшего предложения.

make it to — добраться, дожить, дотерпеть

Добраться до какого-то места или дожить до определённого момента, часто с трудом, преодолев препятствия.

The car was almost out of gas, but we made it to the next town. / В машине почти закончился бензин, но мы дотянули до следующего города.

He was very sick, but he wanted to make it to his daughter's wedding. / Он был очень болен, но хотел дотянуть до свадьбы своей дочери.

She was so tired she could barely make it to the finish line. / Она так устала, что едва смогла дотянуть до финиша.

Do you think we'll make it to the airport on time? / Думаешь, мы дотянем (доберемся) до аэропорта вовремя?

reach — добраться, достигнуть, дотянуться

В прямом смысле — дотянуться до чего-либо рукой. Также может означать ‘доехать’, ‘добраться’ или «протянуть что-либо» до определённого места, особенно если это требует усилий.

The power cord is too short, it can't reach the outlet. / Шнур питания слишком короткий, он не дотянет до розетки.

After driving all night, we finally reached the coast. / Проехав всю ночь, мы наконец дотянули (добрались) до побережья.

I can't reach the book on the top shelf. / Я не могу дотянуться (достигнуть) до книги на верхней полке.

stretch to — растянуть, протянуть

Используется в прямом смысле, когда нужно физически растянуть или протянуть что-либо (верёвку, провод, кабель) до какой-то точки.

Will this cable stretch to the TV? / Этот кабель дотянет до телевизора?

We stretched the rope between the two posts. / Мы дотянули (натянули) веревку между двумя столбами.

The microphone wire won't stretch to the stage. / Провод от микрофона не дотянет до сцены.

pull through — выкарабкаться, выжить, справиться

Выжить, выкарабкаться после тяжелой болезни, травмы или очень сложной, опасной для жизни ситуации.

The surgery was risky, but the doctors are confident he will pull through. / Операция была рискованной, но врачи уверены, что он дотянет (выкарабкается).

It was a very difficult year for our business, but we managed to pull through. / Это был очень сложный год для нашего бизнеса, но нам удалось дотянуть (выстоять).

With the help of his friends, he pulled through a deep depression. / С помощью друзей он дотянул (пережил) и вышел из глубокой депрессии.

eke out — растягивать, сводить концы с концами, перебиваться

Очень экономно использовать что-либо, чтобы растянуть на более долгий срок. Также используется в значении ‘с трудом зарабатывать на жизнь’, ‘сводить концы с концами’.

The explorers had to eke out their small supply of food. / Исследователям пришлось растягивать (дотягивать на) свои скудные запасы еды.

He eked out a living as a street musician. / Он кое-как дотягивал (сводил концы с концами), будучи уличным музыкантом.

We'll have to eke out this tank of gas until we find a station. / Нам придётся дотянуть на этом баке бензина, пока мы не найдём заправку.

get by — продержаться, обходиться, выживать

Справляться, выживать, имея минимум ресурсов (особенно денег). Похоже на ‘перебиваться’, ‘сводить концы с концами’. Часто используется в значении ‘продержаться до определённого момента’.

We don't have much money, but we will get by. / У нас не много денег, но мы как-нибудь дотянем (прорвемся).

This should be enough food to help us get by until tomorrow. / Этой еды должно хватить, чтобы помочь нам дотянуть до завтра.

It's difficult to get by on such a low salary. / Сложно дотянуть (прожить) на такую низкую зарплату.

Сообщить об ошибке или дополнить