Дышать
Варианты перевода
breathe — дышать, совершать дыхательные движения
Общий глагол, описывающий процесс вдоха и выдоха воздуха лёгкими.
It's so stuffy in here, I can't breathe. / Здесь так душно, я не могу дышать.
The doctor told him to breathe deeply. / Врач сказал ему дышать глубоко.
Fish breathe through gills. / Рыбы дышат жабрами.
Just relax and breathe. / Просто расслабься и дыши.
She loves to breathe the fresh mountain air. / Она любит дышать свежим горным воздухом.
respire — дышать, осуществлять газообмен
Формальный или научный термин для процесса поглощения кислорода и выделения углекислого газа живыми организмами.
All living things respire to get energy from food. / Все живые существа дышат, чтобы получать энергию из пищи.
Plants respire both day and night. / Растения дышат и днем, и ночью.
The patient was unable to respire on his own. / Пациент не мог дышать самостоятельно.
inhale — вдыхать, делать вдох
Означает ‘вдыхать’, то есть делать вдох. Описывает только первую часть процесса дыхания. Является антонимом к слову ‘exhale’ (выдыхать).
He inhaled the scent of the flowers. / Он вдохнул аромат цветов.
In yoga, you inhale as you raise your arms. / В йоге вы делаете вдох, когда поднимаете руки.
Don't inhale the fumes; they are toxic. / Не вдыхайте испарения; они токсичны.
She took a deep breath, inhaling the cold winter air. / Она сделала глубокий вдох, вдыхая холодный зимний воздух.
exhale — выдыхать, делать выдох
Означает ‘выдыхать’, то есть делать выдох. Описывает только вторую часть процесса дыхания. Является антонимом к слову ‘inhale’ (вдыхть).
Slowly exhale through your mouth. / Медленно выдыхайте через рот.
He exhaled a cloud of smoke. / Он выдохнул облако дыма.
She exhaled with relief when the exam was over. / Она с облегчением выдохнула, когда экзамен закончился.
draw breath — сделать вдох, вздохнуть, перевести дух
Идиоматическое выражение, означающее ‘сделать вдох’ или ‘вздохнуть’. Часто используется, чтобы подчеркнуть начало речи, действия или для описания самого факта жизни (‘to still be drawing breath’ - все еще быть живым).
She drew a sharp breath in surprise. / Она резко вздохнула от удивления.
He drew a deep breath and began his speech. / Он глубоко вздохнул и начал свою речь.
As long as I draw breath, I will not give up. / Пока я дышу (пока я жив), я не сдамся.
take a breath — сделать вдох, вздохнуть, перевести дух
Распространенное выражение, означающее ‘сделать вдох’, ‘перевести дух’. Похоже на ‘draw breath’, но используется чаще в бытовой речи. Может означать как однократное действие, так и призыв успокоиться.
Before you answer, take a deep breath and think. / Прежде чем ответить, сделай глубокий вдох и подумай.
He paused to take a breath before continuing his story. / Он сделал паузу, чтобы перевести дух, прежде чем продолжить свой рассказ.
The swimmer came up to take a breath. / Пловец вынырнул, чтобы сделать вдох.
pant — тяжело дышать, задыхаться, пыхтеть
Описывает определенный тип дыхания: частое и поверхностное, с открытым ртом. Обычно используется, когда кто-то запыхался после физической нагрузки (бега) или в жару (о животных, например, собаках).
He was panting after running up the stairs. / Он тяжело дышал (запыхался), взбежав по лестнице.
The dog was panting in the heat. / Собака тяжело дышала от жары, высунув язык.
'I'm... okay,' she panted. / «Я... в порядке», — проговорила она, задыхаясь.
gasp — ахнуть, задыхаться, ловить воздух ртом
Означает резкий, судорожный вдох, обычно ртом. Часто выражает удивление, шок, боль или сильную нехватку воздуха. Может также описывать затрудненное дыхание.
She gasped in astonishment at the news. / Она ахнула (задохнулась) от изумления, услышав новость.
The victim was on the floor, gasping for air. / Пострадавший лежал на полу, судорожно хватая ртом воздух.
He gasped when the cold water hit him. / Он задохнулся, когда на него попала холодная вода.
