Зарабатывать
Варианты перевода
earn — зарабатывать, получать (зарплату)
Основной и наиболее прямой перевод. Означает получать деньги в обмен на выполненную работу. Часто используется с указанием конкретной суммы.
How much do you earn per month? / Сколько ты получаешь (зарабатываешь) в месяц?
She earns a good salary as a programmer. / Она зарабатывает хорошую зарплату как программист.
I'm not earning enough to buy a new car. / Я зарабатываю недостаточно, чтобы купить новую машину.
He earned his first money at the age of 14. / Он заработал свои первые деньги в возрасте 14 лет.
make money — зарабатывать деньги, делать деньги
Более неформальный и общий способ сказать ‘зарабатывать деньги’. Охватывает любую деятельность, приносящую доход, не только официальную работу.
He makes money by selling old books online. / Он зарабатывает деньги, продавая старые книги в интернете.
It's not easy to make money as an artist. / Нелегко зарабатывать деньги, будучи художником.
They invested in stocks to make more money. / Они вложили деньги в акции, чтобы заработать больше.
gain — получать, приобретать, зарабатывать (преимущество, опыт)
Зарабатывать или приобретать что-то, часто в результате усилий. Может относиться не только к деньгам, но и к опыту, репутации, преимуществу.
The company gained a profit of $10 million this year. / Компания заработала (получила) прибыль в 10 миллионов долларов в этом году.
Through this project, I gained valuable experience. / Благодаря этому проекту я обрёл ценный опыт.
He hoped to gain their trust by working hard. / Он надеялся заработать (заслужить) их доверие усердной работой.
profit — получать прибыль, извлекать выгоду, зарабатывать (на чём-либо)
Зарабатывать деньги, получая финансовую выгоду или прибыль, особенно в бизнесе или от инвестиций. Используется как глагол.
The shareholders profited from the sale of the company. / Акционеры заработали (получили прибыль) на продаже компании.
We can profit by buying the goods cheap and selling them for a higher price. / Мы можем заработать (извлечь выгоду), покупая товары дёшево и продавая их по более высокой цене.
Not everyone profited from the economic boom. / Не все заработали (извлекли выгоду) на экономическом подъеме.
be paid — получать зарплату, получать оплату
Описывает факт получения оплаты за работу. Акцент на том, что кто-то платит вам, а не на процессе зарабатывания.
She is well paid for her work. / Она хорошо зарабатывает (ей хорошо платят за её работу).
We are paid every two weeks. / Мы зарабатываем (нам платят) каждые две недели.
Interns are often not paid for their first month of work. / Стажёры часто не зарабатывают (им не платят) в первый месяц работы.
score — сорвать куш, подзаработать, урвать
Неформальный, сленговый вариант. Означает успешно заработать, особенно когда речь идет о быстрой и легкой прибыли.
He scored big on that deal. / Он круто заработал (сорвал куш) на той сделке.
She managed to score some extra cash by working weekends. / Ей удалось заработать немного дополнительных денег, работая по выходным.
They went to the casino hoping to score. / Они пошли в казино в надежде заработать (выиграть).
win — завоёвывать, заслуживать, зарабатывать (авторитет, доверие)
Зарабатывать в значении ‘выигрывать’, ‘завоевывать’ что-то нематериальное, например, уважение, доверие, поддержку, благодаря своим действиям.
With his honest work, he won the respect of his colleagues. / Своей честной работой он заработал (завоевал) уважение коллег.
The politician tried to win the voters' support. / Политик пытался заработать (завоевать) поддержку избирателей.
Her kindness won her many friends. / Её доброта помогла ей заработать (найти) много друзей.
deserve — заслуживать
Зарабатывать в значении ‘заслуживать’ что-либо (как хорошее, так и плохое) своими действиями или качествами.
He worked all night and deserved a good rest. / Он работал всю ночь и заработал (заслужил) хороший отдых.
After all his lies, he deserved our distrust. / После всей его лжи он заработал (заслужил) наше недоверие.
She deserves a promotion for her excellent results. / Она заслуживает (заработала) повышение за свои отличные результаты.
pull in — зашибать (разг.), зарабатывать (много)
Неформальное выражение, означающее зарабатывать, как правило, большую сумму денег. Синоним ‘earn’, но с разговорным оттенком.
The company pulls in millions of dollars a year. / Компания зарабатывает (делает) миллионы долларов в год.
Top lawyers can pull in over $500 an hour. / Ведущие юристы могут зарабатывать более 500 долларов в час.
How much do you think he pulls in? / Как думаешь, сколько он зарабатывает?
