Заслужить

Варианты перевода

deserve — заслужить, заслуживать, быть достойным

Это самый частый и универсальный перевод. Означает, что кто-то или что-то достойно чего-либо (награды, наказания, уважения) благодаря своим действиям, качествам или поведению. Используется как для хорошего, так и для плохого.

She deserves a promotion for all her hard work. / Она заслуживает повышения за всю свою усердную работу.

After that terrible mistake, he got what he deserved. / После той ужасной ошибки он получил то, что заслужил.

Everyone deserves a second chance. / Каждый заслуживает второго шанса.

You deserve to be happy. / Ты заслуживаешь быть счастливым.

earn — заработать, завоевать, достичь

Подчёркивает, что что-то было получено в результате труда, усилий или активных действий. Часто используется, когда речь идет о репутации, уважении, доверии или деньгах, полученных честным трудом.

He earned the respect of his colleagues through his honesty and dedication. / Он заслужил (заработал) уважение коллег своей честностью и преданностью делу.

She has earned her place on the team. / Она заслужила (заработала) своё место в команде.

You have to earn their trust; it's not given freely. / Ты должен заслужить их доверие; оно не даётся просто так.

merit — заслуживать, быть достойным, требовать (внимания, рассмотрения)

Более формальный и книжный синоним ‘deserve’. Указывает на то, что что-то заслужено благодаря внутренним достоинствам, ценности или важности. Часто используется в официальном или академическом контексте.

His proposal merits serious consideration. / Его предложение заслуживает (буквально: заработало право на) серьезное рассмотрение.

This discovery merits a place in history books. / Это открытие заслуживает места в учебниках истории.

Only a few of the suggestions merited further discussion. / Лишь немногие из предложений заслуживали дальнейшего обсуждения.

be worthy of — быть достойным, заслуживать

Выражает идею достоинства, соответствия высоким стандартам. Часто используется, когда говорится о чести, внимании, доверии или уважении. Подчёркивает ценность самого объекта или субъекта.

His bravery is worthy of the highest praise. / Его храбрость заслуживает (достойна) высочайшей похвалы.

Is this project really worthy of our investment? / Действительно ли этот проект заслуживает (достоин) наших инвестиций?

Her efforts are worthy of recognition. / Её усилия заслуживают (достойны) признания.

win — завоевать, добиться, получить

Добиться, получить что-либо (признание, одобрение, поддержку) в результате борьбы, соревнования или усилий.

It took him a long time to win her trust. / Ему потребовалось много времени, чтобы заслужить (завоевать) её доверие.

The politician tried to win the support of the voters. / Политик пытался заслужить (завоевать) поддержку избирателей.

With his actions, he won the admiration of the entire country. / Своими действиями он заслужил (завоевал) восхищение всей страны.

Сообщить об ошибке или дополнить