Кажется

Варианты перевода

it seems — кажется, похоже, по-видимому, создаётся впечатление

Используется для выражения мнения или предположения, основанного на наблюдении или информации. Часто стоит в начале предложения.

It seems we are late for the meeting. / Кажется, мы опаздываем на встречу.

It seems that he knows the answer. / Кажется, он знает ответ.

She is not here. It seems she has already left. / Её здесь нет. Кажется, она уже ушла.

It seems to me that this is a bad idea. / Мне кажется, что это плохая идея.

it appears — по-видимому, оказывается, судя по всему

Очень близко по значению к ‘it seems’, но иногда звучит чуть более формально. Указывает на то, что что-то представляется истинным на основе имеющихся данных или внешних признаков.

It appears we have a problem. / Кажется, у нас проблема.

From the evidence, it appears that he is guilty. / Судя по уликам, кажется, что он виновен.

It appears to be the best solution so far. / Кажется, на данный момент это лучшее решение.

it looks like — похоже, выглядит так, будто

Используется, когда предположение делается на основе визуальных признаков (того, как что-то выглядит). Часто употребляется в неформальной речи.

Look at those dark clouds. It looks like it's going to rain. / Посмотри на эти тёмные тучи. Кажется, будет дождь.

It looks like they are having a party next door. / Кажется, у соседей вечеринка.

He hasn't slept all night. It looks like he is exhausted. / Он не спал всю ночь. Кажется, он совершенно вымотан.

it feels like — по ощущениям, чувствуется, что

Используется, когда предположение основано на чувствах, физических ощущениях или интуиции, а не на визуальных данных или фактах.

Put your hand on my forehead. It feels like I have a fever. / Потрогай мой лоб. Кажется, у меня жар.

It feels like we've known each other for years. / Кажется, мы знакомы целую вечность.

I know it's illogical, but it feels like the right thing to do. / Я знаю, что это нелогично, но кажется, что это правильный поступок.

I think — я думаю, я считаю, по-моему

Прямой перевод для ‘мне кажется’. Выражает личное мнение или убеждение, которое не обязательно является фактом. Очень распространенный вариант.

I think this is the wrong address. / Мне кажется, это не тот адрес.

I think you should apologize to her. / Мне кажется, тебе стоит перед ней извиниться.

He's a good specialist, I think. / Он хороший специалист, мне кажется.

I guess — я полагаю, наверное, думаю

Похоже на ‘I think’, но выражает большую степень неуверенности или предположения. Часто используется, когда человек не совсем уверен или делает вывод неохотно.

Is he coming? I guess so. / Он придёт? Кажется, да (Наверное, да).

Since everyone is leaving, I guess I should go too. / Раз все уходят, мне, кажется, тоже пора идти.

I guess this is the best we can do for now. / Кажется, это лучшее, что мы можем сейчас сделать.

I suppose — я полагаю, допустим

Близко к ‘I guess’, но может звучать немного более формально или выражать неохотное согласие или предположение, сделанное из-за отсутствия лучших идей.

I suppose you're right, we need to start over. / Кажется, вы правы, нам нужно начать сначала.

She's not answering her phone. I suppose she's busy. / Она не отвечает на телефон. Полагаю (кажется), она занята.

Can you help me? I suppose I can. / Ты можешь мне помочь? — Кажется, да (Полагаю, что да).

apparently — по-видимому, судя по всему, очевидно

Используется, когда вы говорите о чём-то, что вы слышали или прочитали, но в чём не уверены на 100%, или о том, что кажется правдой на первый взгляд. Переводится как ‘по-видимому’, ‘судя по всему’.

Apparently, the new restaurant is very good. / Кажется (по-видимому), новый ресторан очень хороший.

He's not coming to the party, apparently. / Он, кажется, не придёт на вечеринку.

Apparently, this is the key to all the doors. / Судя по всему (кажется), это ключ от всех дверей.

seemingly — на первый взгляд, по-видимому, казалось бы

Очень похоже на ‘apparently’, но часто используется, чтобы подчеркнуть, что реальность может отличаться от того, как что-то выглядит на поверхности. Указывает на внешнее впечатление.

He was seemingly calm, but I knew he was very nervous. / Он, казалось, был спокоен, но я знал, что он очень нервничает.

The task was seemingly simple, but it took us hours to complete. / Задача, казалось бы, была простой, но на её выполнение у нас ушли часы.

This is a seemingly minor detail, but it's actually very important. / Это, кажется, незначительная деталь, но на самом деле она очень важна.

perhaps — возможно, может быть

Используется для выражения неуверенности или возможности. Синоним ‘maybe’, но часто воспринимается как более формальный.

Perhaps he forgot about our meeting. / Кажется, он забыл о нашей встрече.

This is, perhaps, the best book I have ever read. / Это, кажется (возможно), лучшая книга, которую я когда-либо читал.

Perhaps we should wait a little longer. / Кажется, нам стоит подождать ещё немного.

maybe — может быть, возможно, наверное

Самый распространенный способ выразить возможность или неуверенность в разговорной речи. Соответствует русскому ‘может быть’.

Maybe you're right. / Кажется, ты прав (Может быть, ты прав).

Why is she so quiet? Maybe she is tired. / Почему она такая тихая? Кажется, она устала.

I'm not sure. Maybe we should ask for help. / Я не уверен. Кажется, нам стоит попросить о помощи.

Сообщить об ошибке или дополнить