Кранты
Варианты перевода
done for — кранты, конец, крышка, пропал, дело швах
Очень распространенное выражение, означающее, что кто-то или что-то находится в безвыходной ситуации, обречено на провал или гибель. Имеет сильный оттенок безнадежности.
If the boss finds out about this mistake, we're done for. / Если босс узнает об этой ошибке, нам кранты.
Without water, the plants were done for. / Без воды растениям пришел конец (кранты).
He missed the last train and knew he was done for. / Он опоздал на последний поезд и понял, что ему кранты.
toast — крышка, хана, капец, труба
Сленговое выражение. Означает, что кому-то или чему-то пришел конец, особенно если это результат чьих-то действий. Часто используется в значении ‘попался’ или ‘тебя поймают и накажут’.
If you cheat on the exam and get caught, you're toast. / Если спишешь на экзамене и тебя поймают, тебе кранты.
The moment the CEO saw the sales numbers, he knew the project was toast. / В тот момент, когда гендиректор увидел цифры продаж, он понял, что проекту кранты.
I forgot my wife's birthday. I'm toast. / Я забыл про день рождения жены. Мне кранты.
kaput — сломался, конец, накрылся, вышел из строя
Заимствованное из немецкого языка слово, которое используется в неформальной речи. Означает, что что-то сломано, вышло из строя, больше не работает или полностью провалилось.
I tried to start the car, but the engine is kaput. / Я пытался завести машину, но двигателю кранты.
Our holiday plans went kaput when the airline cancelled the flight. / Нашим планам на отпуск пришли кранты, когда авиакомпания отменила рейс.
That's it, the printer is kaput. We need a new one. / Всё, принтеру кранты. Нам нужен новый.
screwed — попал, влип, крышка, дело табак
Очень распространенный и немного грубоватый сленговый термин. Означает нахождение в очень плохой, практически безвыходной ситуации, часто по своей вине.
I lost my passport the day before my flight. I'm totally screwed. / Я потерял паспорт за день до вылета. Мне полные кранты.
If we don't finish this report by morning, we're screwed. / Если мы не закончим этот отчет к утру, нам кранты.
He invested all his money in that company, and now it's bankrupt. He's screwed. / Он вложил все свои деньги в ту компанию, а теперь она банкрот. Ему кранты.
it's curtains — конец, крышка, всё кончено
Идиоматическое выражение, отсылающее к театральному занавесу, который опускается в конце представления. Означает конец, провал или даже смерть.
Once the main witness decided to testify, it was curtains for the defendant. / Как только главный свидетель решил дать показания, подсудимому пришли кранты.
If the engine fails at this altitude, it's curtains for all of us. / Если двигатель откажет на этой высоте, нам всем кранты.
He knew that if he was caught, it would be curtains for his career. / Он знал, что если его поймают, его карьере придет конец (кранты).
finito — конец, всё, финита ля комедия
Заимствованное из итальянского языка слово, означающее ‘конец’, ‘завершено’. Используется в неформальной речи, чтобы подчеркнуть окончательность чего-либо, часто с ироничным или драматическим оттенком.
One more bad grade and it's finito for my scholarship. / Еще одна плохая оценка, и моей стипендии кранты.
The relationship is over. Finito. Done. / Отношениям конец. Кранты. Точка.
After that argument, their friendship was finito. / После той ссоры их дружбе пришел конец (кранты).
finished — пропал, конец, всё кончено
В этом контексте означает не просто ‘завершенный’, а то, что кто-то находится в безвыходном положении или его карьера/планы разрушены.
If they discover you lied on your resume, you're finished in this industry. / Если они узнают, что ты солгал в резюме, тебе в этой индустрии кранты.
He took a huge risk, and it didn't pay off. Now his company is finished. / Он пошел на огромный риск, и это не окупилось. Теперь его компании кранты.
I'm finished! I completely forgot about the deadline. / Мне кранты! Я совсем забыл про дедлайн.
in deep trouble — в большой беде, попал в переплет, иметь серьезные неприятности
Прямое описание ситуации, когда у кого-то серьезные неприятности.
You are in deep trouble for breaking the school rules. / У тебя большие неприятности (тебе кранты) за нарушение школьных правил.
The company is in deep trouble after losing its main investor. / Компания в очень тяжелом положении (ей кранты) после потери главного инвестора.
I think I'm in deep trouble. I lost the keys to the office. / Кажется, я попал (мне кранты). Я потерял ключи от офиса.
goner — пропащий человек, не жилец, конец
Неформальное слово для обозначения человека или предмета, которые обречены, которых уже не спасти. Часто используется для описания безнадежной ситуации.
The doctor's face was grim; I knew the patient was a goner. / Лицо доктора было мрачным; я понял, что пациенту кранты.
That old laptop is a goner. It won't even turn on anymore. / Этому старому ноутбуку кранты. Он даже больше не включается.
If a shark attacks you while you're alone, you're a goner. / Если на тебя нападет акула, когда ты один, тебе кранты.
