Крошево
Варианты перевода
shreds — крошево, клочья, лохмотья
Мелкие, узкие полоски или кусочки, на которые что-то было разорвано или разрезано. Часто используется для описания бумаги, ткани или измельчённых овощей (например, капустное крошево).
He tore the letter to shreds. / Он разорвал письмо в клочья (в крошево).
The cat's claws left the wallpaper in shreds. / Кошачьи когти превратили обои в крошево (клочья).
My old jeans are in shreds. / Мои старые джинсы превратились в клочья (изорваны в клочья).
The coleslaw was made from fine shreds of cabbage. / Салат коулслоу был сделан из мелко нашинкованной капусты (капустного крошева).
scraps — обрывки, обрезки, кусочки
Маленькие кусочки или обрывки чего-либо (ткани, бумаги, еды), часто оставшиеся после использования основной части. Может описывать беспорядочную массу таких кусочков.
She swept up the scraps of paper from the floor. / Она смела с пола обрывки бумаги (бумажное крошево).
He fed the scraps of meat to his dog. / Он скормил собаке клочки мяса.
The tailor's floor was covered in scraps of cloth. / Пол у портного был покрыт обрезками ткани.
tatters — лохмотья, клочья
Старая, рваная ткань; лохмотья. Используется, когда одежда, флаг или другая ткань изношена и разорвана на куски.
His clothes were in tatters. / Его одежда превратилась в лохмотья.
The ancient flag was hanging in tatters. / Древний флаг висел в виде лохмотьев (превратился в крошево).
After the storm, the tent was in tatters. / После шторма палатка была разорвана в клочья.
smithereens — осколки, вдребезги
Мельчайшие осколки, на которые что-то твёрдое (стекло, камень, керамика) разлетелось в результате сильного удара или взрыва. Часто используется во фразе ‘smashed to smithereens’ (разбить вдребезги).
The explosion blew the window to smithereens. / От взрыва окно разлетелось вдребезги (на мелкие осколки).
He dropped the plate and it smashed to smithereens. / Он уронил тарелку, и она разлетелась на мелкие осколки.
The asteroid was blasted into smithereens. / Астероид был разнесён на мельчайшие частицы.
bits — кусочки, частицы, осколки
Общее слово для обозначения маленьких частей или кусочков чего-либо. Часто используется в выражениях ‘torn to bits’ (разорванный на кусочки) или ‘smashed to bits’ (разбитый на кусочки).
She tore the photograph into tiny bits. / Она разорвала фотографию на крошечные кусочки.
There were bits of food all over the table. / По всему столу были разбросаны кусочки еды.
He chopped the onion into small bits. / Он накрошил лук на мелкие кусочки.
The dog chewed the newspaper to bits. / Собака изжевала газету в клочья (превратила в крошево).
pieces — куски, части, обломки
Часть чего-то, что было сломано, разрезано или разорвано.
The mirror fell and broke into a thousand pieces. / Зеркало упало и разбилось вдребезги (на тысячу осколков).
He tore the paper into small pieces. / Он разорвал бумагу на мелкие кусочки.
The old book was falling to pieces. / Старая книга разваливалась на части.
fragments — осколки, обломки, фрагменты
Осколки или обломки; части, отколовшиеся от чего-то большего. Слово более формальное, чем ‘bits’ или ‘pieces’, и часто подразумевает неровные, острые края (осколки стекла, камня, бомбы).
Archaeologists found fragments of ancient pottery. / Археологи нашли осколки древней керамики.
Fragments of the meteorite were scattered over a wide area. / Осколки метеорита были разбросаны по большой территории.
The floor was covered with fragments of broken glass. / Пол был усыпан осколками разбитого стекла.
mince — фарш, измельчённая масса
Очень мелко нарезанные или измельчённые продукты, в первую очередь мясо (фарш). Также может использоваться в переносном смысле, когда что-то уничтожается, превращается в ‘кашу’ или ‘крошево’.
The machine quickly turned the vegetables into mince. / Машина быстро превратила овощи в крошево (измельчённую массу).
Be careful with that shredder, you don't want to make mince of your fingers. / Будь осторожен с измельчителем, ты же не хочешь превратить свои пальцы в фарш (крошево).
His argument was so strong it made mince of her theory. / Его аргумент был таким сильным, что не оставил от её теории камня на камне (превратил в крошево).
