Любимый

Варианты перевода

favorite — любимый, предпочитаемый, излюбленный

Обозначает что-то или кого-то, кого предпочитают больше всего. Самый распространенный перевод для неодушевленных предметов, занятий или общих понятий. Британский вариант написания: favourite.

What is your favorite color? / Какой твой любимый цвет?

This is my favorite song of all time. / Это моя самая любимая песня.

Saturday is my favorite day of the week. / Суббота — мой любимый день недели.

He is the coach's favorite player. / Он любимый игрок тренера.

beloved — обожаемый, возлюбленный, дорогой сердцу

Используется для выражения глубокой любви и привязанности, часто имеет более формальный или возвышенный оттенок. Относится к людям, местам или даже идеям, которые очень дороги сердцу.

She wrote a letter to her beloved husband. / Она написала письмо своему любимому (возлюбленному) мужу.

He returned to his beloved homeland after many years. / Он вернулся на свою любимую родину после многих лет.

We mourn the loss of our beloved leader. / Мы скорбим о потере нашего любимого лидера.

This park is a beloved city landmark. / Этот парк — всеми любимая достопримечательность города.

darling — дорогой, милый, любимый (как обращение)

Ласковое обращение к близкому человеку (партнеру, ребенку). Используется как существительное (в качестве обращения) или как прилагательное.

Good morning, darling! / Доброе утро, любимый/любимая!

Don't worry, my darling, everything will be fine. / Не волнуйся, мой дорогой / моя дорогая, всё будет хорошо.

She is our darling daughter. / Она наша любимая доченька.

dear — дорогой, милый

Слово, выражающее привязанность. Часто используется в обращениях в письмах или в разговоре с близкими. Более общее, чем ‘darling’ или ‘sweetheart’.

My dear friend, I miss you. / Мой дорогой (любимый) друг, я скучаю по тебе.

Hold me tight, my dear. / Обними меня крепче, мой дорогой / моя дорогая.

Yes, dear, I'm listening. / Да, дорогая/дорогой, я слушаю.

sweetheart — любимый/любимая, милый/мила

Очень распространенное и неформальное ласковое обращение к романтическому партнеру. Также может использоваться по отношению к детям.

Happy birthday, sweetheart! / С днем рождения, любимый/любимая!

They were childhood sweethearts. / Они были влюблены друг в друга с детства.

Could you help me with this, sweetheart? / Не мог бы ты мне с этим помочь, милый?

honey — дорогой/дорогая, милый/милая, солнышко

Очень популярное и неформальное ласковое обращение, аналогичное ‘sweetheart’ или ‘darling’. Обычно используется между партнерами.

Honey, I'm home! / Любимая, я дома!

Could you pass the salt, honey? / Передай соль, дорогой.

Don't forget your keys, honey. / Не забудь ключи, милая.

cherished — дорогой сердцу, лелеемый, ценимый

Прилагательное, означающее ‘хранимый с любовью’, ‘лелеемый’. Описывает что-то, что очень ценят, обычно воспоминания, предметы или отношения.

I will always keep this a cherished memory. / Я всегда буду хранить это как дорогое (любимое) воспоминание.

Her letters are my most cherished possessions. / Ее письма — мои самые ценные (любимые) вещи.

Friendship is a cherished gift. / Дружба — это бесценный (горячо любимый) дар.

precious — драгоценный, бесценный, дорогой

Означает ‘драгоценный’, ‘бесценный’. Используется для описания кого-то или чего-то чрезвычайно важного и любимого, часто с оттенком хрупкости и необходимости защиты.

These precious moments with family are irreplaceable. / Эти драгоценные (любимые) моменты с семьей незаменимы.

My daughter is the most precious thing in my life. / Моя дочь — самое золотое (дорогое), что есть в моей жизни.

Don't waste your precious time on this. / Не трать своё драгоценное время на это.

loved — тот, кого любят, уважаемый

Причастие от глагола ‘love’, используемое как прилагательное. Прямое значение — ‘тот, кого любят’.

He was surrounded by his loved ones. / Он был в окружении своих любимых (людей).

It's important to feel loved and appreciated. / Важно чувствовать себя любимым и ценным.

This is a much-loved classic film. / Это всеми любимый классический фильм.

pet — излюбленный, особенный

Используется для описания проекта, идеи или человека, к которому кто-то относится с особым, иногда необоснованным, предпочтением.

This startup was his pet project for years. / Этот стартап много лет был его любимым проектом (детищем).

Everyone has their own pet theory about what happened. / У каждого есть своя любимая теория о том, что произошло.

His pet peeve is people chewing loudly. / Больше всего его раздражают (его 'любимая мозоль' — это) люди, которые громко жуют.

Сообщить об ошибке или дополнить