Надбавка

Варианты перевода

surcharge — надбавка, дополнительная плата, сбор, наценка

Дополнительная плата, взимаемая сверх основной цены, часто за специальную услугу, в определенных условиях или в виде налога.

A fuel surcharge was added to the airline ticket price. / К цене авиабилета была добавлена топливная надбавка.

There is a 2% surcharge for payments made by credit card. / За платежи, совершенные кредитной картой, взимается надбавка в размере 2%.

The hotel applies a holiday surcharge during the peak season. / В высокий сезон отель применяет праздничную надбавку.

A delivery surcharge may apply to remote areas. / За доставку в отдаленные районы может взиматься дополнительная надбавка.

allowance — пособие, компенсация, доплата

Регулярная доплата к зарплате, предназначенная для компенсации определенных расходов или условий труда (например, на транспорт, жилье).

The job comes with a generous travel allowance. / К этой работе прилагается щедрая надбавка на транспортные расходы.

Employees working in the far north receive a special regional allowance. / Сотрудники, работающие на Крайнем Севере, получают специальную региональную надбавку.

My monthly salary includes a housing allowance of $500. / Моя ежемесячная зарплата включает надбавку на жилье в размере 500 долларов.

bonus — премия, вознаграждение

Дополнительная выплата к заработной плате, как правило, за хорошую работу, достижение целей или по итогам года. Часто используется как синоним слова ‘премия’.

She received a performance bonus for exceeding her sales targets. / Она получила надбавку за эффективность, превысив свои плановые показатели по продажам.

All employees will get a Christmas bonus this year. / В этом году все сотрудники получат рождественскую надбавку (премию).

The company announced a significant bonus for the project's successful completion. / Компания объявила о значительной надбавке за успешное завершение проекта.

premium — наценка, доплата, премия

Дополнительная сумма, уплачиваемая за более высокое качество товара/услуги или за работу в особых условиях (сверхурочно, в праздники).

You have to pay a premium for seats with extra legroom. / За места с дополнительным пространством для ног приходится платить надбавку.

Workers receive a premium for working night shifts. / Рабочие получают надбавку за работу в ночные смены.

Organic vegetables are sold at a premium. / Органические овощи продаются с надбавкой.

He paid a premium to get the tickets for the sold-out concert. / Он заплатил надбавку, чтобы достать билеты на распроданный концерт.

extra charge — дополнительная плата, доплата

Дополнительная плата, взимаемая сверх обычной цены за какую-либо услугу или товар. Очень близко по значению к ‘surcharge’.

Is there an extra charge for room service? / За обслуживание номеров взимается особая (дополнительная) плата?

You can get express delivery for a small extra charge. / Вы можете получить экспресс-доставку за небольшую дополнительную надбавку (плату).

The airline imposes an extra charge for overweight baggage. / Авиакомпания взимает надбавку за багаж с перевесом.

mark-up — наценка, торговая наценка

Торговая наценка; сумма, добавляемая к себестоимости товара для определения его продажной цены и получения прибыли.

The standard mark-up on electronics is around 30%. / Стандартная надбавка (наценка) на электронику составляет около 30%.

Retailers apply a significant mark-up to the wholesale price. / Розничные торговцы применяют значительную надбавку (наценку) к оптовой цене.

What is the store's mark-up on these imported goods? / Какая у магазина надбавка (наценка) на эти импортные товары?

increment — увеличение, прибавка, повышение

Регулярное, часто фиксированное, увеличение заработной платы в соответствии со шкалой оплаты труда или выслугой лет.

You will receive an annual salary increment of 3 percent. / Вы будете получать ежегодную надбавку к зарплате в размере 3 процентов.

The pay scale has five annual increments. / Шкала оплаты труда предусматривает пять ежегодных надбавок.

After the probationary period, there is an automatic increment in your salary. / После испытательного срока происходит автоматическая надбавка к вашей зарплате.

add-on — дополнение, дополнительная опция, доплата

Дополнительная опция, услуга или функция, которую можно приобрести за отдельную плату в дополнение к основному продукту или услуге.

The basic car rental is cheap, but the insurance add-on is expensive. / Базовая аренда автомобиля дешевая, но надбавка за страховку (дополнительная услуга) дорогая.

For a small add-on, you can get access to the premium features. / За небольшую надбавку (доплату) вы можете получить доступ к премиум-функциям.

GPS navigation is a popular add-on for many customers. / GPS-навигация — это популярная надбавка (дополнительная опция) для многих клиентов.

additional payment — дополнительный платеж, доплата

Буквальный перевод ‘дополнительный платеж’. Используется, когда речь идет о любой дополнительной сумме денег, выплачиваемой сверх основной.

The contractor requested an additional payment for the extra work. / Подрядчик запросил дополнительную надбавку (платеж) за дополнительную работу.

Is an additional payment required for gift wrapping? / Требуется ли дополнительная надбавка (плата) за подарочную упаковку?

No additional payment is needed to use the hotel's swimming pool. / Для использования бассейна в отеле дополнительная надбавка (плата) не требуется.

extra pay — доплата, прибавка к зарплате

Дополнительная оплата труда, как правило, за сверхурочную работу, работу в особых условиях или за выполнение дополнительных обязанностей.

I received extra pay for working the weekend. / Я получил надбавку за работу в выходные.

The company offers extra pay to employees who work on holidays. / Компания предлагает надбавку сотрудникам, которые работают в праздничные дни.

He gets extra pay for his fluency in a second language. / Он получает надбавк за свободное владение вторым языком.

loading — надбавка к страховой премии, коэффициент, нагрузка

Специальный термин в страховании или финансах: надбавка к стандартному тарифу для покрытия повышенного риска. Также может означать надбавку к зарплате за работу в неурочное время.

The insurer added a loading to his life insurance premium due to his health condition. / Страховщик добавил надбавку к его страховому взносу по страхованию жизни из-за состояния его здоровья.

In Australia, workers often receive a casual loading on their hourly rate. / В Австралии временные работники часто получают надбавку к своей почасовой ставке.

A special loading is applied to policies for extreme sports enthusiasts. / К страховым полисам для любителей экстремального спорта применяется специальная надбавка.

Сообщить об ошибке или дополнить