Неинтересный
Варианты перевода
uninteresting — неинтересный, скучный, безынтересный
Основной и самый прямой перевод. Обозначает отсутствие интереса, неспособность привлечь или удержать внимание. Нейтральный по стилю.
It was a very uninteresting book. / Это была очень неинтересная книга.
He's a nice man, but he's a bit uninteresting. / Он приятный человек, но немного неинтересный.
The lecture was long and uninteresting. / Лекция была длинной и неинтересной.
She found the conversation completely uninteresting. / Она нашла этот разговор совершенно неинтересным.
boring — скучный, нудный, утомительный
Очень распространенный перевод. Указывает не просто на отсутствие интереса, а на активное вызывание скуки. Более эмоционально окрашено, чем ‘uninteresting’.
I have a very boring job. / У меня очень скучная работа.
The movie was so boring I fell asleep. / Фильм был настолько скучным, что я уснул.
Please, don't tell me any more boring stories about your work. / Пожалуйста, не рассказывай мне больше скучных историй о своей работе.
dull — скучный, унылый, тусклый, однообразный
Описывает что-то лишенное яркости, живости или возбуждения. Может относиться к событиям, книгам, людям, а также к цветам или погоде (пасмурный).
Life in a small town can be very dull. / Жизнь в маленьком городке может быть очень скучной.
It was a dull party; we left early. / Это была скучная вечеринка; мы ушли рано.
The presentation was rather dull and failed to engage the audience. / Презентация была довольно унылой и не смогла заинтересовать аудиторию.
tedious — утомительный, нудный, муторный, скучный
Описывает что-то долгое, медленное и утомительное, что вызывает скуку из-за своей монотонности и длительности. Часто относится к задачам или процессам.
The work is tedious, but it needs to be done. / Работа нудная, но её нужно сделать.
He gave a long, tedious speech. / Он произнёс длинную, нудную речь.
Filling out forms can be a tedious process. / Заполнение бланков может быть утомительным процессом.
mundane — обыденный, рутинный, приземленный, заурядный
Означает обыденный, приземленный, лишенный чего-то захватывающего или духовного. Часто используется для описания повседневных обязанностей.
She was tired of her mundane life. / Она устала от своей обыденной (неинтересной) жизни.
They lead a pretty mundane existence. / Они ведут довольно заурядное существование.
After the adventure, returning to mundane tasks felt difficult. / После приключения было сложно вернуться к житейским (рутинным) делам.
uninspiring — невдохновляющий, невыразительный, серый
Описывает что-то, что не вызывает энтузиазма, новых идей или желания творить.
The team gave a rather uninspiring performance. / Команда показала довольно невдохновляющее (серое) выступление.
The office environment was gray and uninspiring. / Офисная обстановка была серой и не вдохновляющей.
His speech about the future was completely uninspiring. / Его речь о будущем была совершенно не вдохновляющей.
flat — плоский, пресный, вялый, невыразительный
В переносном смысле означает ‘безжизненный’, ‘невыразительный’, ‘лишенный эмоций’. Может описывать шутку, которая не вызвала смеха, или выступление без энергии.
His jokes fell flat. / Его шутки не вызвали смеха (были плоскими).
The performance was flat and lacked energy. / Выступление было вялым (невыразительным) и лишенным энергии.
The dialogue in the movie felt very flat. / Диалоги в фильме казались очень пресными (неинтересными).
dry — сухой, скучный, бесстрастный
Используется для описания стиля (речи, письма, юмора), который является сухим, деловым, лишенным эмоций и украшений. Может восприниматься как неинтересный или, наоборот, как признак интеллектуального юмора.
The subject is presented in a very dry style. / Тема представлена в очень сухом стиле.
It was a dry, academic book, hard to read. / Это была сухая, научная книга, которую трудно читать.
His lecture was so dry that some students fell asleep. / Его лекция была настолько сухой, что некоторые студенты заснули.
humdrum — однообразный, монотонный, рутинный, скучный
Означает монотонный, однообразный и скучный из-за отсутствия разнообразия. Очень близко к ‘mundane’, но с большим акцентом на скучную повторяемость.
She wanted to escape her humdrum life. / Она хотела сбежать от своей однообразной (скучной) жизни.
It was just another humdrum day at the office. / Это был просто еще один заурядный день в офисе.
They were tired of the humdrum routine of their jobs. / Они устали от монотонной рутины своей работы.
prosaic — прозаичный, прозаический, обыденный, скучный
Книжное слово. Означает обыденный, лишенный воображения, поэзии или романтики. Похоже на ‘mundane’, но с более литературным оттенком. Противоположность ‘poetic’ (поэтический).
The reality of their life was far more prosaic than the dream. / Реальность их жизни была куда более прозаичной (неинтересной), чем мечта.
He has a very prosaic way of looking at life. / У него очень приземленный взгляд на жизнь.
While the scenery was beautiful, the guide's description was disappointingly prosaic. / Хотя пейзаж был прекрасен, описание гида было разочаровывающе прозаичным.
insipid — пресный, безвкусный, невыразительный, скучный
Означает безвкусный, пресный. Используется как для еды, так и в переносном смысле для описания чего-то неинтересного, лишенного ярких черт, характера или живости.
The movie had an insipid plot. / У фильма был пресный (незамысловатый) сюжет.
She was a pretty but insipid young woman. / Она была симпатичной, но неинтересной (пресной) молодой женщиной.
The soup was insipid and watery. / Суп был безвкусным и водянистым.
