Несение

Варианты перевода

bearing — несение, исполнение, выполнение, принятие на себя

Описывает принятие на себя и выполнение обязанностей, ответственности или расходов. Часто используется в формальном или официальном контексте.

Bearing responsibility for one's actions is a sign of maturity. / Несение ответственности за свои поступки — это признак зрелости.

The company is responsible for the bearing of all transportation costs. / Компания отвечает за несение всех транспортных расходов.

The bearing of arms is a constitutional right in some countries. / Несение оружия является конституционным правом в некоторых странах.

He saw his duty as the bearing of a heavy burden for his family. / Он рассматривал свой долг как несение тяжкого бремени ради своей семьи.

performance — исполнение, выполнение, отправление (службы)

Используется для обозначения процесса выполнения служебных обязанностей, долга или службы.

His performance of duties has been exemplary. / Его несение (исполнение) обязанностей было образцовым.

This medal is awarded for the excellent performance of military service. / Эта медаль вручается за отличное несение военной службы.

The rules governing the performance of guard duty are very strict. / Правила, регулирующие несение караульной службы, очень строги.

execution — исполнение, выполнение, осуществление

Формальный синоним ‘performance’, который также означает процесс выполнения обязанностей, функций или задач.

He was injured in the execution of his duties as a firefighter. / Он был ранен при несении (исполнении) своих обязанностей в качестве пожарного.

The board is responsible for the proper execution of its functions. / Совет директоров несет ответственность за надлежащее несение (выполнение) своих функций.

Their main task is the execution of patrol duties in the designated area. / Их основная задача — несение патрульной службы в указанном районе.

discharge — исполнение, выполнение, отправление

Очень точный и формальный термин для обозначения выполнения обязательств, долга или ответственности.

The faithful discharge of his responsibilities earned him a promotion. / Добросовестное несение (исполнение) своих обязанностей принесло ему повышение.

A notary is responsible for the proper discharge of their professional duties. / Нотариус отвечает за надлежащее несение (исполнение) своих профессиональных обязанностей.

The contract specifies the conditions for the discharge of obligations by both parties. / В контракте оговорены условия несения (исполнения) обязательств обеими сторонами.

keeping — дежурство, несение (вахты/поста)

Используется в конкретных устойчивых выражениях, означающих нахождение на посту, дежурстве (например, несение вахты).

The sailors took turns in the keeping of the night watch. / Моряки по очереди несли ночную вахту (занимались несением ночной вахты).

The keeping of a constant vigil is required at the memorial. / У мемориала требуется несение постоянного почетного караула.

His duties included the keeping of the gate during his shift. / В его обязанности входило несение дежурства у ворот во время его смены.

shouldering — принятие на себя, взваливание, несение (бремени)

Метафорическое слово, подчеркивающее тяжесть и личную ответственность при принятии на себя бремени, обязанностей или расходов.

The shouldering of such a great responsibility at a young age was difficult for him. / Несение такой большой ответственности в юном возрасте было для него трудным.

This agreement involves the shouldering of all financial risks by the investor. / Это соглашение предполагает несение всех финансовых рисков инвестором.

Her shouldering of the family's problems was an act of great courage. / То, как она взвалила на себя (её несение) проблемы семьи, было актом великого мужества.

incurring — возникновение (расходов), принятие на себя (убытков)

Специализированный термин, используемый в финансовом и юридическом контексте для обозначения процесса возникновения расходов, убытков или долгов.

The project was stopped due to the incurring of unexpectedly high costs. / Проект был остановлен из-за несения непредвиденно высоких расходов.

The contract has a clause about incurring penalties for delays. / В контракте есть пункт о несении штрафных санкций за просрочку.

Incurring losses in the first year is common for a new business. / Несение убытков в первый год является обычным делом для нового бизнеса.

This decision may lead to the incurring of additional liabilities. / Это решение может привести к несению дополнительных обязательств.

Сообщить об ошибке или дополнить