Обниматься

Варианты перевода

hug — обниматься, обняться

Прижимать кого-либо к себе руками, обычно в знак привязанности, радости или приветствия. Самое распространенное и универсальное слово.

Friends often hug when they meet. / Друзья часто обнимаются при встрече.

She ran to her father and they hugged tightly. / Она подбежала к отцу, и они крепко обнялись.

Let's hug it out. / Давай обнимемся и помиримся.

I love to hug my kids before they go to school. / Я люблю обниматься с детьми перед тем, как они идут в школу.

embrace — обниматься, заключать в объятия

Более формальный или эмоционально насыщенный синоним ‘hug’. Часто подразумевает более крепкое и продолжительное объятие, выражение сильных чувств (любви, радости, скорби).

The two leaders embraced warmly at the summit. / Два лидера тепло обнялись на саммите.

They embraced for a long time, unwilling to let go. / Они долго обнимались, не желая отпускать друг друга.

The lovers embraced under the moonlight. / Влюблённые обнимались под лунным светом.

cuddle — нежно обниматься, прижиматься друг к другу, миловаться

Нежно и продолжительно обниматься, прижиматься друг к другу, обычно в удобной позе (сидя на диване, лёжа в кровати). Подразумевает уют, тепло и нежность.

The couple cuddled on the sofa while watching a movie. / Пара уютно обнималась на диване за просмотром фильма.

I love to cuddle with you on a rainy day. / Я люблю обниматься с тобой в дождливый день.

Let's just stay in bed and cuddle all morning. / Давай просто останемся в кровати и будем обниматься всё утро.

hold each other — обниматься, держать друг друга в объятиях

Буквально ‘держать друг друга’. Описывает процесс взаимного объятия, часто продолжительного. Акцент на физическом контакте, поддержке и утешении.

They just held each other without saying a word. / Они просто обнимались (держали друг друга), не говоря ни слова.

After the sad news, they held each other for comfort. / После печальных новостей они обнимались, чтобы утешить друг друга.

They lay on the grass, holding each other and watching the stars. / Они лежали на траве, обнимались и смотрели на звёзды.

canoodle — миловаться, ворковать, нежничать

(Неформальное, разговорное) Обниматься и целоваться, проявлять нежность, часто на публике. Имеет игривый или слегка неодобрительный оттенок. Близко к русскому ‘миловаться’ или ‘ворковать’.

I saw a young couple canoodling on a park bench. / Я видел, как молодая парочка миловалась (обнималась и целовалась) на скамейке в парке.

Stop canoodling in the hallway and get back to work! / Прекратите обниматься в коридоре и возвращайтесь к работе!

They spent the entire evening canoodling in the corner. / Они провели весь вечер, воркуя в углу.

snuggle — уютно прижиматься, нежиться в объятиях

Уютно прижиматься к кому-либо, чтобы согреться или почувствовать себя в безопасности. Очень похоже на ‘cuddle’, но с большим акцентом на комфорт и тепло.

The child snuggled up to her mother. / Ребёнок уютно прижался (обнялся) к своей матери.

Let's snuggle under the blanket, it's cold. / Давай обнимемся под одеялом, холодно.

The kittens were snuggling together for warmth. / Котята прижимались друг к другу, чтобы согреться.

embrace one another — обнимать друг друга, обниматься

Более описательная и формальная версия глагола ‘embrace’, подчёркивающая взаимность действия. Часто используется в литературе или в торжественной речи.

The long-lost brothers embraced one another. / Давно потерянные братья обняли друг друга.

As the clock struck midnight, everyone cheered and embraced one another. / Когда часы пробили полночь, все закричали 'ура' и стали обниматься.

They stood on the platform, embracing one another one last time. / Они стояли на платформе, обнимаясь в последний раз.

Сообщить об ошибке или дополнить