Оттиск
Варианты перевода
impression — оттиск, отпечаток, след
След, оставленный давлением на какую-либо поверхность. Общее и наиболее широкое понятие.
The police took an impression of the tire tracks. / Полиция сняла оттиск следов шин.
He made an impression of the key in a bar of soap. / Он сделал оттиск ключа на куске мыла.
The seal left a clear impression in the wax. / Печать оставила четкий оттиск на воске.
imprint — отпечаток, след
Отпечаток или след, оставленный на поверхности в результате давления. Часто синонимично ‘impression’, но может подчеркивать результат, оставшийся на поверхности.
She saw the imprint of a foot in the sand. / Она увидела оттик (отпечаток) ноги на песке.
The fossil showed the imprint of a prehistoric leaf. / Окаменелость демонстрировала оттиск доисторического листа.
His fingers left an imprint on the dusty surface. / Его пальцы оставили оттиск на пыльной поверхности.
print — отпечаток, гравюра, эстамп, репродукция
Изображение, полученное в результате печати (например, гравюра), или след (например, отпечаток пальца).
This is the first print of the engraving. / Это первый оттиск гравюры.
The artist is selling signed prints of her work. / Художница продает подписные оттиски своих работ.
The detectives found a single print at the crime scene. / Детективы нашли один оттиск (отпечаток пальца) на месте преступления.
The book is illustrated with beautiful color prints. / Книга иллюстрирована красивыми цветными оттисками (репродукциями).
cast — слепок, отливка, копия
Трехмерная копия, созданная путем заливки материала (гипса, металла) в форму. В русском языке ближе к слову ‘слепок’.
The dentist made a cast of my teeth. / Стоматолог сделал оттиск (слепок) моих зубов.
They made a plaster cast of the dinosaur footprint. / Они сделали гипсовый оттиск (слепок) следа динозавра.
A cast of the original sculpture is displayed in the museum. / В музее выставлен оттиск (копия) оригинальной скульптуры.
stamp — штамп, печать, отпечаток
Отпечаток, сделанный штампом, печатью или подобным инструментом.
The document had the official stamp of the ministry. / На документе стоял официальный оттиск (штамп) министерства.
He put a date stamp on every incoming letter. / Он ставил оттиск с датой на каждое входящее письмо.
The passport carried the stamp of the border control. / В паспорте стоял оттиск (печать) пограничного контроля.
reprint — переиздание, репринт, допечатка
Повторно напечатанный экземпляр книги или статьи, часто как отдельная брошюра. Также может означать переиздание.
The publisher issued a reprint of the popular novel. / Издательство выпустило новый оттиск (переиздание) популярного романа.
I managed to find a cheap reprint of the textbook. / Мне удалось найти дешевый оттиск (переиздание) этого учебника.
He gave me a reprint of his article from the journal. / Он дал мне оттиск своей статьи из журнала.
offprint — (авторский) экземпляр статьи
(Научный, технический термин) Отдельный экземпляр статьи, напечатанный из набора журнала или книги для автора.
The professor sent me an offprint of his latest paper. / Профессор прислал мне оттиск своей последней научной статьи.
Scientists often order offprints to share with colleagues. / Ученые часто заказывают оттиски, чтобы делиться ими с коллегами.
Could you send me an offprint of your article on linguistics? / Не могли бы вы прислать мне оттиск вашей статьи по лингвистике?
pull — отпечаток, эстамп
(Полиграфический термин) Один экземпляр, снятый с печатной формы, особенно в искусстве (гравюра, литография).
The artist carefully made the first pull from the lithographic stone. / Художник аккуратно сделал первый оттиск с литографского камня.
He examined the test pull for any imperfections. / Он изучил пробный оттиск на предмет дефектов.
Each pull in the limited edition series was numbered and signed. / Каждый оттиск в лимитированной серии был пронумерован и подписан.
proof — корректура, гранка, пробный отпечаток, верстка
(Полиграфический термин) Пробный отпечаток, сделанный для проверки и внесения исправлений (корректуры) перед печатью основного тиража.
The author needs to check the proofs by Friday. / Автору нужно проверить оттиски (корректуру) к пятнице.
I found several errors in the galley proofs. / Я нашел несколько ошибок в оттисках (гранках).
The final proofs were approved for printing. / Финальные оттиски (верстка) были одобрены для печати.
overprint — надпечатка
Текст или изображение, напечатанное поверх уже существующего отпечатка. Часто используется в филателии (надпечатка на марке).
This stamp is valuable because of its rare overprint. / Эта марка ценна из-за своей редкой надпечатки (оттиска).
They used a red overprint to mark the items on sale. / Они использовали красный оттиск (надпечатку), чтобы пометить товары на распродаже.
The government issued new currency by applying an overprint to old banknotes. / Правительство выпустило новую валюту, нанеся оттиск (надпечатку) на старые банкноты.
squeeze — слепок, эстампаж
(Археологический, технический термин) Оттиск, полученный прижатием мягкого материала (например, влажной бумаги) к рельефной поверхности для точного копирования надписи или узора.
The researcher made a paper squeeze of the inscription on the stone. / Исследователь сделал бумажный оттиск надписи на камне.
A latex squeeze is the best way to copy the details of the carving. / Латексный оттиск - лучший способ скопировать детали резьбы.
From this squeeze, we can read the text that is barely visible on the original. / С этого оттиска мы можем прочитать текст, который едва виден на оригинале.
indentation — вмятина, углубление, след
Углубление или вмятина на поверхности, оставленная давлением.
Writing on the top sheet of paper left indentations on the one below. / Текст, написанный на верхнем листе бумаги, оставил оттиски (углубления) на нижнем.
The heavy box left an indentation in the carpet. / Тяжелая коробка оставила углубление (вмятину) на ковре.
The coroner noted a small indentation on the victim's skin. / Судмедэксперт отметил небольшой оттиск (след) на коже жертвы.
