Параша

Варианты перевода

shit bucket — параша, ведро для испражнений

Очень грубое и вульгарное название для ведра, используемого в качестве туалета, чаще всего в тюремной камере.

The prisoners had to share a single shit bucket in the corner of the cell. / Заключенным приходилось делить одну парашу в углу камеры.

He complained about the stench from the overflowing shit bucket. / Он жаловался на вонь из переполненной параши.

Living conditions were terrible; there wasn't even a proper toilet, just a shit bucket. / Условия жизни были ужасными; не было даже нормального туалета, только параша.

latrine bucket — параша, армейский туалет, походный туалет

Более нейтральный и описательный термин, чем ‘shit bucket’. Обозначает ведро, используемое в качестве туалета в полевых условиях, например, в армии или лагере. Слово ‘latrine’ означает уборную, часто примитивного типа.

Each tent was issued a latrine bucket for nighttime use. / Каждой палатке было выдано ведро-туалет (параша) для использования ночью.

The soldier's first duty in the morning was to empty the latrine bucket. / Первой утренней обязанностью солдата было вынести парашу.

They dug a pit to dispose of the contents of the latrine buckets. / Они вырыли яму, чтобы выливать содержимое параш.

chamber pot — ночной горшок, судно

Означает ‘ночной горшок’. Исторически это сосуд, который держали в спальне для использования в качестве туалета. В современном языке используется редко. Менее грубо, чем ‘параша’, и не имеет тюремного или армейского подтекста. Может быть переводом ‘параши’ только в значении переносного сосуда-туалета.

In the 18th century, homes had no indoor plumbing, so people used a chamber pot. / В 18 веке в домах не было водопровода, поэтому люди использовали ночной горшок.

The museum displayed antique furniture, including a beautifully painted chamber pot. / В музее была выставлена антикварная мебель, включая красиво расписанный ночной горшок.

Grandma told stories about having to empty the chamber pot every morning as a child. / Бабушка рассказывала истории о том, как в детстве ей приходилось каждое утро выносить ночной горшок.

latrine — сортир, уборная, отхожее место

Уборная, туалет, как правило, общего пользования и примитивного устройства, например, в военном лагере или казарме. Часто это просто яма или траншея. Очень близко по значению к ‘параше’ в контексте армейского или лагерного быта.

The soldiers had to dig a new latrine every week. / Солдатам приходилось каждую неделю рыть новую уборную (отхожую яму).

The smell from the camp latrine was awful. / Запах от лагерной параши был ужасен.

He was assigned to latrine duty as punishment. / В качестве наказания его отправили на чистку туалетов (параш).

garbage — параша, мусор, бред, чушь

(В основном американский английский) Переносное, сленговое значение. Означает мусор, хлам, что-то очень низкого качества или полную чушь. Используется для выражения презрения.

He writes such garbage, I don't know why anyone reads his books. / Он пишет такую парашу, не знаю, почему кто-то читает его книги.

Most of what you see on that channel is garbage. / Большинство из того, что показывают по тому каналу, — это параша.

His mind is full of garbage he learned from conspiracy websites. / Его голова забита парашей, которую он вычитал на конспирологических сайтах.

trash — параша, мусор, хлам, фигня

(В основном американский английский) Переносное, сленговое значение. Означает мусор, хлам, что-то очень низкого качества. Используется для выражения презрения к чему-либо (фильму, музыке, идее).

I tried to watch that new movie, but it was complete trash. / Я пытался посмотреть этот новый фильм, но это была полная параша.

Don't listen to him, he's talking trash. / Не слушай его, он несет какую-то парашу.

This book is trash; I can't believe it's a bestseller. / Эта книга — параша; не могу поверить, что это бестселлер.

rubbish — параша, чушь, ерунда, мусор

(В основном британский английский) Аналогично американскому ‘trash’. В переносном значении — чушь, ерунда, что-то низкого качества. Может использоваться для выражения несогласия или пренебрежения.

His theories are a load of old rubbish. / Его теории — это полная параша (чушь).

She told me I was talking rubbish and should think before I speak. / Она сказала, что я несу парашу и должен думать, прежде чем говорить.

What is this rubbish on TV? Let's watch something else. / Что это за параша по телевизору? Давай посмотрим что-нибудь другое.

crap — параша, дерьмо, фигня, лажа, хрень

Грубое, сленговое слово. Очень близкий перевод ‘параши’ в переносном значении. Означает ‘дерьмо’, ‘фигня’, ‘лажа’. Используется для обозначения чего-то очень плохого качества, лжи или бессмыслицы.

This whole report is a pile of crap. / Весь этот отчет — полная параша.

Don't buy that phone; it's a piece of crap. / Не покупай этот телефон, он — параша.

He said he was a millionaire? What a load of crap! / Он сказал, что он миллионер? Что за параша (бред)!

I'm tired of listening to your crap. / Я устал слушать твою парашу.

bullshit — параша, бред сивой кобылы, враньё, чушь собачья

Очень грубое и экспрессивное сленговое слово. Прямой перевод ‘параши’ в значении ‘наглая ложь’, ‘бред’, ‘чушь собачья’. Используется, чтобы выразить сильное недоверие или несогласие с чьими-то словами.

Everything he says is complete bullshit. / Всё, что он говорит, — полная параша.

His excuse for being late was pure bullshit. / Его оправдание за опоздание было чистой воды парашей.

Don't give me that bullshit! I know you're lying. / Не вешай мне на уши эту парашу! Я знаю, что ты врешь.

The politician's speech was full of bullshit promises. / Речь политика была полна параши (пустых обещаний).

Сообщить об ошибке или дополнить