Подвох

Варианты перевода

trick — подвох, уловка, трюк, хитрость, обман, фокус

Уловка, обманный трюк, хитрость. Используется, когда кто-то намеренно вводит в заблуждение, чтобы получить преимущество или пошутить.

It wasn't a real offer, it was just a trick to get our attention. / Это было не настоящее предложение, а просто уловка (подвох), чтобы привлечь наше внимание.

The magician's best trick involved making a car disappear. / Лучший трюк (фокус) фокусника заключался в том, чтобы заставить машину исчезнуть.

He played a trick on his sister by hiding her keys. / Он разыграл свою сестру, спрятав её ключи.

catch — скрытая загвоздка, ловушка, недостаток

Скрытая проблема, условие или недостаток в чём-то, что на первый взгляд кажется очень хорошим или выгодным. Часто используется в выражении ‘What's the catch?’ (В чём подвох?).

The offer seems too good to be true. What's the catch? / Предложение кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой. В чем подвох (ловушка)?

You can get the software for free, but the catch is that it's full of ads. / Ты можешь получить программу бесплатно, но подвох в том, что она полна рекламы.

There's always a catch when dealing with that salesman. / Когда имеешь дело с тем продавцом, всегда есть какой-то подвох.

snag — загвоздка, препятствие, неожиданная трудность

Неожиданная трудность или препятствие, которое мешает выполнению плана. В отличие от ‘catch’, ‘snag’ часто не является результатом чьего-то злого умысла, а просто непредвиденной проблемой.

We hit a snag in our project when the main supplier went bankrupt. / Мы столкнулись с неожиданной трудностью (подвохом) в нашем проекте, когда главный поставщик обанкротился.

The only snag is that I can't be in two places at once. / Единственная загвоздка (подвох) в том, что я не могу быть в двух местах одновременно.

Everything was going smoothly until we ran into a legal snag. / Всё шло гладко, пока мы не наткнулись на юридическую проблему (подвох).

pitfall — ловушка, подводный камень, скрытая опасность

Скрытая опасность или трудность, особенно та, с которой можно столкнуться в определённой ситуации или деятельности. Часто используется во множественном числе (‘pitfalls’).

The book explains the potential pitfalls of investing in the stock market. / Книга объясняет возможные подводные камни (подвохи) инвестирования в фондовый рынок.

One of the pitfalls of being famous is the loss of privacy. / Одна из ловушек (скрытых опасностей) славы — это потеря частной жизни.

He was unaware of the pitfalls that lay ahead. / Он не знал о ловушках (подвохах), которые ждали его впереди.

dirty trick — подлость, грязная уловка, подлянка

Нечестный, подлый или злой поступок, совершённый с целью навредить кому-либо. Указывает на злой умысел и моральную нечистоплотность.

Spreading false rumors about a competitor is a dirty trick. / Распространять ложные слухи о конкуренте — это грязный трюк (подлый подвох).

He won the election by playing a series of dirty tricks on his opponents. / Он выиграл выборы, провернув серию грязных уловок (подвохов) против своих оппонентов.

That was a dirty trick to pull on your own friend! / Это была настоящая подлость (подлый подвох) по отношению к собственному другу!

setup — подстава, ловушка, инсценировка

Ситуация, специально подстроенная с целью обмануть кого-то или заставить его сделать что-то неправильное; подстава. Часто подразумевает, что кого-то ложно обвиняют в преступлении.

The police found drugs in his car, but he claimed it was a setup. / Полиция нашла наркотики в его машине, но он утверждал, что это была подстава (подвох).

I feel like this whole meeting is a setup to get me fired. / У меня чувство, что вся эта встреча — подстава (подвох), чтобы меня уволили.

He realized too late that the easy money scheme was a setup. / Он слишком поздно понял, что схема лёгких денег была подставой (подвохом).

trap — ловушка, западня, капкан

Ловушка, западня. План или ситуация, созданная для того, чтобы поймать или обмануть кого-то. Более прямолинейное и сильное слово, чем ‘trick’ или ‘catch’.

The detective suspected that the anonymous tip was a trap. / Детектив подозревал, что анонимная наводка была ловушкой (подвохом).

They set a trap for the spy. / Они устроили ловушку для шпиона.

Be careful, this attractive job offer might be a trap. / Будь осторожен, это привлекательное предложение о работе может оказаться ловушкой (подвохом).

Сообщить об ошибке или дополнить