Позвать
Варианты перевода
call — звать, позвать, вызвать, окликнуть
Самый распространённый и нейтральный вариант. Означает произнести чьё-либо имя, чтобы привлечь внимание, или попросить кого-то прийти.
Could you call the kids for dinner? / Можешь позвать детей ужинать?
She heard her mother call her name from the kitchen. / Она услышала, как мама зовет ее по имени из кухни.
If the pain gets worse, we'll have to call a doctor. / Если боль усилится, придется позвать (вызвать) врача.
I'll call the waiter for the check. / Я позову официанта, чтобы попросить счет.
summon — вызывать, призывать, созывать
Более формальный и официальный перевод. Используется, когда кого-то официально вызывают или призывают, например, в суд, на встречу. Также может иметь оттенок приказа.
He was summoned to the director's office. / Его вызвали в кабинет директора.
The witness was summoned to testify in court. / Свидетеля вызвали для дачи показаний в суде.
The king summoned his advisors for an urgent meeting. / Король созвал (позвал) своих советников на срочное совещание.
send for — послать за, вызвать
Означает ‘послать за кем-то’. Используется, когда нужно, чтобы кто-то пришел, и вы отправляете за ним другого человека. Часто употребляется, когда речь идет о вызове помощи или специалиста.
The child has a high fever, we must send for a doctor immediately. / У ребенка высокая температура, нужно немедленно позвать (послать за) врача.
When the pipes burst, I had to send for a plumber. / Когда прорвало трубы, мне пришлось позвать (вызвать) сантехника.
The general decided to send for reinforcements. / Генерал решил послать за подкреплением.
invite — приглашать, пригласить
Используется в значении ‘приглашать’ кого-либо на мероприятие, в гости, в ресторан и т.д. Подразумевает вежливое предложение.
We decided to invite our neighbors to the barbecue. / Мы решили позвать наших соседей на барбекю.
Are you going to invite Mark to your birthday party? / Ты собираешься позвать Марка на свой день рождения?
She invited me for a coffee after work. / Она позвала (пригласила) меня на кофе после работы.
He was invited to speak at the conference. / Его пригласили выступить на конференции.
ask over — позвать в гости, пригласить к себе
Неформальный, разговорный фразовый глагол. Означает ‘позвать/пригласить’ кого-то к себе домой.
Let's ask John and Mary over for dinner on Friday. / Давай позовем Джона и Мэри в гости на ужин в пятницу.
I'm thinking of asking a few friends over to watch the new movie. / Я подумываю позвать нескольких друзей к себе посмотреть новый фильм.
Why don't you ask your new colleague over someday? / Почему бы тебе как-нибудь не позвать своего нового коллегу в гости?
get — позвать, привести, сходить за
Очень неформальный и распространенный в разговорной речи вариант. Используется в значении ‘пойти и позвать/привести кого-то’.
Could you get your mom? I need to ask her something. / Можешь позвать маму? Мне нужно у нее кое-что спросить.
Someone's at the door. I'll get Dad. / Там кто-то у двери. Я позову папу.
Wait here, I'll go get a manager for you. / Подождите здесь, я пойду позову для вас менеджера.
call out — выкрикивать, кричать, громко звать, окликнуть
Означает ‘крикнуть’, ‘выкрикнуть’ или ‘громко звать’. Акцент делается на громкости голоса. Используется, когда нужно привлечь чье-то внимание на расстоянии.
She called out his name, but he was too far away to hear. / Она позвала (выкрикнула) его по имени, но он был слишком далеко и не услышал.
I heard someone call out for help from the river. / Я услышал, как кто-то закричал о помощи с реки.
He called out to me from across the street. / Он позвал (окликнул) меня с другой стороны улицы.
shout for — кричать, звать на помощь, громко звать
Похоже на ‘call out’, но еще больше подчеркивает крик. Означает ‘звать кого-то криком’, часто из-за срочности, шума или большого расстояния.
The man was trapped and started to shout for help. / Мужчина оказался в ловушке и начал звать (кричать) на помощь.
I had to shout for my kids to come in from the garden because the music was so loud. / Мне пришлось кричать, чтобы позвать детей из сада, потому что музыка играла очень громко.
If you need anything, just stand here and shout for me. / Если что-то понадобится, просто встань здесь и позови (крикни) меня.
